开心生活站

位置:首页 > 综合知识 > 

拼音名字怎么写

1. 名字拼音怎么写

名字的拼音是:[míng zì]

拼音名字怎么写

词语解释:

1、人的名与字。

《礼记·檀弓上》:“幼名,冠字。” 孔颖达 疏:“始生三月而加名……年二十,有为人父之道,朋友等类不可复呼其名,故冠而加字。”《楚辞·刘向》:“齐名字於天地兮,并光明於列星。” 王逸 注:“谓名 平 字 原 也。”《北史·陆俟传》:“初, 爽 之为洗马,常奏 文帝 云:皇太子诸子未有嘉名,请依《春秋》之义,更立名字。”《说文解字·又部》“叚” 清 段玉裁 注:“古多借瑕为叚。 晋 士文伯 ,名 匈 ,字 伯瑕 ; 楚 阳匈 , 郑 驷 乞 ,皆字 子瑕 。古名字相应,则瑕即叚也。”

2、指姓名。

唐 窦梁宾 《喜卢郎及第》诗:“手把红笺书一纸,上头名字有郎君。” 魏巍 《谁是最可爱的人》:“假若需要立纪念碑的话,让我把带火扑敌和用刺刀跟敌人拼死在一起的烈士们的名字记下吧。”

3、名称;名号。

《东观汉记·马援传》:“天下反覆自盗名字者,不可胜数。”《南史·齐纪下·废帝东昏侯》:“又有金银校具,锦绣诸帽数十种,各有名字。” 宋 叶适 《上光宗皇帝札子》:“ 唐 自 天寳 之后,大乱相乘,盗窃名字、跨据藩镇者接踵。” 丁玲 《母亲》:“因为是条很小的溪流,又不顺着大道,就没有什么人留心它,名字更是没有一定的。”

4、命名;称其名。

《太平广记》卷三引《汉武帝内传》:“﹝夫人﹞服青霜之袍,云彩乱色,非锦非绣,不可名字。”

5、犹名誉;名声。

《汉书·陈遵传》:“ 竦 博学通达,以廉俭自守,而 遵 放纵不拘…… 哀帝 之末,俱著名字,为后进冠。” 五代 齐己 《答陈秀才》诗:“他年立名字,笑我老双林。” 宋 苏轼 《省试宗室策问》:“罢朝请而走郡县,释膏粱而治簿书者,固不为少,然名字暴著,可以追配古人者,盖未之见焉。” 清 陈康祺 《郎潜纪闻》卷十四:“时 粤中 有 北田 五子,亦称五先生……皆以声应气求,相从讲学,有名字於世。”

6、即名词。

清 马建忠 《马氏文通·名字》:“名字所以名一切事物者,省曰‘名’。”

2. 姓名和拼音怎么写

人名汉语拼音拼写方式统一要求:姓在前名在后。

例:Wáng Fāng王芳、Yáng Wèimín杨为民、Zhào Píng'ān赵平安。

汉语姓名拼写规范

1、复姓连写。例如:诸葛孔明Zhūgě Kǒngmíng、东方朔Dōngfāng Shuò。

2、笔名(化名)当作真姓名拼写。例如:鲁迅Lǔ Xùn、阿三A Sān。

3、姓名的各个连写部分,开头都用大写字母。例如:张三Zhāng Sān。

4、汉语姓名在对外的文件书刊中可以省略调号。例如:王应宽Wang Yingkuan。

扩展资料

1978年**转发的《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明》明确规定:

1、用汉语拼音字母拼写的中国人名地名,适用于罗马字母书写的各种语文,如英语、法语等。

2、在各外语中地名的专名部分原则上音译,用汉语拼音字母拼写。

3、中国过去曾在标注“地名+方向”的火车站名时使用英文方位词,现已严格按照汉语拼音标注。

4、中国人名分汉语姓名和少数民族语姓名,用汉语拼音字母拼写姓名,汉语姓名按照普通话拼写,少数民族语姓名按照民族语拼写。

5、《少数民族语地名的汉语拼音字母音译转写法》可以适用于人名的音译转写。

参考资料来源:百度百科--人名汉语拼音拼写规则

参考资料来源:百度百科--中国人名地名汉语拼音字母拼写法

3. 【拼音里有大写吗

汉语拼音的第一个字母有时要大写,归纳起来主要有下面几种情况:⒈汉语人名:姓的第一个字母和名的第一个字母要大写.如ZhangHui(张辉)Z和H要大写.姓和职务、称呼等组成词语时,姓的开头第一个字母要大写,其余字母小写.如Wang lao shi(王老师)W要大写.但“老”、“小”、“大”、“阿”等称号.开头第一字母也要大写.如Xiao liu(小刘)X、L要大写.Lao Qian(老钱)L、Q要大写.A San(阿三).A和S要大写.⒉汉语地名、专有名词(如书名、机关、团体等)的第一个字母要大写.如Bei jing(北京)B要大写,Shang hai(上海),S要大写,Ning bo (宁波)N要大写.如专有名词是词组,要按词连写,每个词的第一个字母要大写.如AhonghuaRennin Gongheguo(中华人民共和国),中华的第一个字母Z,人民的第一个字母R,共和国的第一个字母G都要大写.⒊每个整句开头的第一个字母要大写;如果是诗歌,每行开头第一个字母也要大写.⒋商标和商店的名字,一般每个字母都大写.。

4. 【中国名字翻译成英语要倒着写吗就是我在酒店工作,人事的做名牌是

人名不用倒着写,干嘛那么迁就老外呢?为什么我们都知道美国人、英国人的名字在前、姓氏在后,而他们就不能知道十几亿中国人的名字书写习惯呢!而且,现在的规范写法就是按照汉语习惯用汉语拼音翻译中国人名.现在学术论文和著作中中国人的姓名都是这样写的.这是一个国家尊严的问题.所以国家前段时间规定了中国人名的翻译标准,就是汉语拼音,姓氏在前,名字在后.也是一个人的尊严问题.现在,只有一些媚骨十足、半土半洋的所谓香蕉人才按照西方的习惯写自己的姓名.关于路名,习惯是jiefanglu road或者jiefanglu ave. (avenue的缩写形式)。

标签:拼音