劉邦論得天下之道原文,附帶翻譯
1、原文: 高祖曰:“公知其一,未知其二。夫運籌策帷帳之中,決勝於千里之外,吾不如子房。鎮國家,撫百姓,給餽饢,不絕糧道,吾不如蕭何。連百萬之軍,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人傑也,吾能用之,此吾所以取天下也。項羽有一范增而不能用,此其所以為我擒也。”
2、譯文: 高祖説:“你們只知其一,不知其二。在營帳中謀劃計策,指揮遠在前線的軍隊取勝,我不如張良。鎮守在都城,安撫四方百姓,供應軍糧到前線,保持糧道補給暢通,我不如蕭何。聯合百萬大軍,戰無不勝,攻無不克,我不如韓信。這三個人,都是賢士,我能任用他們,這就是為什麼我能取得天下。項羽手下只有一個范增而且還不能任用,這就是為什麼他被我打敗了。” 劉邦認為自己知人善用,能取長補短,項羽疑惑猜忌,得人者的天下。
-
用源清流潔造句子
造句指懂得並使用字詞,按照一定的句法規則造出字詞通順、意思完整、符合邏輯的句子。依據現代語文學科特徵,可延伸為寫段、作文的基礎,是學生寫好作文的基本功。造句來源清俞樾《春在堂隨筆》卷八:“其用意,其造句,均以纖巧勝。”夏丏尊葉聖陶《文心雕龍》四:“造句也...
-
不畏浮雲遮望眼的下一句
《登飛來峯》作者:王安石,朝代:宋。1、原文:飛來山上千尋塔,聞説雞鳴見日升。不畏浮雲遮望眼,自緣身在最高層。2、譯文:聽説在飛來峯極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初昇。不怕浮雲會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。...
-
訓的組詞
1、訓斥:xùnchì。嚴厲的或正式的譴責,尖鋭的申斥。2、訓詞:xùncí。進行教導的言詞或為教導傳授給某人的言詞。3、訓迪:xùndí。教誨開導。訓迪厥官。——《書·周官》。4、訓導:xùndǎo。教訓開導;教育學名詞。訓導與訓育涵義大致相同。...
-
小學縮句的技巧簡述
1、抓住主幹來縮簡只要抓住句子的主幹“誰做什麼?”或“什麼怎麼樣?”(這是每個完整句子都具備的),就可迅速地縮寫句子。如“鐵球同時從高處落下來。”這句話就是講“什麼”——“鐵球”,“怎麼樣?”——“落下來”。因此,這句話就可以縮寫為“鐵球落下來。”2、“的”...