怎麼像紐約人一樣說話
說的跟美國人一樣好這個容易實現,因爲美國人好多英語也不是很好喲,哈哈。但如果要跟native speakers說得一樣好,一年的時間說實話有點兒短,但足以讓你達到fluency,並漸入佳境了。最好的辦法是跟他們在一起,如果是上學就太好了,跟他們一起
紐約人的說話方式和其它城市的人不同,不僅是口音上的不同,還有某些短語的使用不同。閱讀本文,學習如何發元音和輔音,以及完善短語的用法,然後多找機會練習,這樣不需要多久你就能像紐約人一樣說話了。
同普迷先抱一個~ 美國人也有地域不同啊,所以口音不同的情況。 而且普小時候搬過很多次家,地域之間的融合什麼的也不會沒有吧你說呢? 還有普說話很有自己特色你有沒有發現,腔調什麼的一般人學不來,那應該就是他特意那樣去說的【這個算是我猜
第1步:紐約發音好像是用嘴的前方發出的,就像輕輕張開嘴巴發出的。
學託福可以提高閱讀能力及寫作,主要對句式的把控。但是聽力和口語就基本上是做題,分能提高,但實際水平我個人認爲不會有太大幫助。可以看無字幕的美劇(搜狐視頻裏比較新的美劇可選無字幕版),也可以聽一個叫sss的東西(sixty second science
你第一件要做的事就是學習一些單詞的發音。
在美國生活了快一年了,真正融入美國式生活還是從暑假實習開始的。在公司裏除了我以外沒有一箇中國人,我的室友也都是美國人,於是我就在純英語環境裏生存了三個月。 美國人的圈子要想混進去不容易,我至今仍然在尋找途徑。雖然我不是美國人圈子
Tomorrow的發音te-ma-ro (te的發音介於a和o之間)
白人是從歐洲過去的,黑人是從非洲過去的,說英語的口音當然有區別,美國黑人也有說白人英語的(大部分都是演員吧),但大部分黑人還是喜歡像唱rap那樣說話,算是一種黑人文化吧,他們認爲這樣說話很酷,很帥,就是跟你們白人說的不一樣.白人就比較傳統,比
Sunday的發音sun-dA
那應該是翻譯的問題 看了多年的香港明珠臺,不覺得美國人的說話方式與我們有太大分別 相反翻譯的質量決定理解多少內容,其實不是誰都可以當翻譯的,如一些字幕組,當然首先要感謝他們無私奉獻,但是翻譯得到不到位就是另外一回事,甚至是一些電
Monday的發音Mun-dey
去美國回來的人思路和幾十年前一樣也是正常的,因爲“江山易改,本性難移”他也許會改變行爲舉止,但是改變思路是很難的。
Tuesday的發音Twos-dey
事實上,美國人和中國人的表達類似 你的朋友也有幽默的,也有木訥的,美國人也是一樣 只是把幽默的一面表現在螢幕上罷了
Wednesday的發音Wehn-s-dey
《泰迪熊》!我昨晚剛看過 又笑又哭的 蠻好看的 就是思想太純潔的人小心節操變渣
Thursday的發音Therrs-dey (不要發成捲舌r)
可能是你沒有習慣他們的口音。聽習慣了就不會這麼覺得。大部分的美國人還是挺客氣和藹的。
Friday的發音Fry-dey
不太一樣 學英文的人有時候會注意到英式英文與美式英文的差異。其實世界上有很多種類的英文,不只英式和美式兩種而已。光是在美國境內就有好多種不同的美式英文的方言。如果你在美國波士頓、紐約、邁阿密、達拉斯、洛杉磯等地區待過的話,你會發
Saturday的發音Sater-dey
去美國回來的人思路和幾十年前一樣也是正常的,因爲“江山易改,本性難移”他也許會改變行爲舉止,但是改變思路是很難的。
第2步:學習如何發輔音:
事實上,美國人和中國人的表達類似 你的朋友也有幽默的,也有木訥的,美國人也是一樣 只是把幽默的一面表現在螢幕上罷了
“r”在單詞的末尾幾乎不發音,某些情況下,發輕微的捲舌“r”。
《泰迪熊》!我昨晚剛看過 又笑又哭的 蠻好看的 就是思想太純潔的人小心節操變渣
“g” 在“-ing”的末尾不發音。 (最大的不同是“Long Island”,發音是“Lawn Guyland”) 所以,“going”的發音是“goin”,而且“here”的發音是“hea”。
可能是你沒有習慣他們的口音。聽習慣了就不會這麼覺得。大部分的美國人還是挺客氣和藹的。
重音“th”在單詞的開頭和中間的發音介於“d”和“th” (更接近捲舌的“d”),如果你不確定的話,就發“d”。
輕音“th”,在像“both”這樣的單詞裏,它的發音像“t”,就好像沒有“h”。所以“both”的發音像“boat”,而且數字3的發音就變成了“tree”,感覺像是愛爾蘭的發音。
第3步:學習如何發元音:
你最要學會發音的單詞是“new”,比如在“New York”或者“New Jersey”中,它的發音是“Noo”。 就像“due” & “stupid”,以及“few” & “cue”中的發音方式一樣,聽起來像“u”。
很多有“o”音的單詞(比如coffee),它發“aw”的音。所以dog的發音是“dawg”,而“coffee”的發音是“cawfee”。
有些a的發音像o,比如talk的發音是tolk,而call的發音是coll。
短音“o” 在紐約英語中幾乎沒有。單詞中間有“i”,比如“liar”,它的發音像“aw”,所以“liar”的發音是“lawyer” (這樣的發音很地道)。
第4步:發重音。
重音的發音位置靠後,並且要用很鬆弛的方式說出來。由於紐約受意大利的影響很大,特別是斯塔頓島和布魯克林(斯塔頓島的44%的人口是意大利人,是所有國家中人口比例最高的),所以意大利人的重音會影響當地人的口音。所以,如果你聽過意大利的口音,或者會說意大利語,那麼你學紐約口音就會很簡單了。你可以想想史泰龍的口音。
猶太式的紐約口音也很流行,通常多一些鼻音,或者收縮喉嚨。傑裏·劉易斯或法蘭·卓雪的口音就是這樣的,回想一下朱迪法官的口音。
第5步:要有態度。
像紐約人說話的重點不只是你說什麼,而是你怎麼說。紐約人說話都很直接,武斷又自信,而且他們的話很多,聲音還很大。
第6步:使用當地的口語。
一些典型的口語有“Get outa hea”、“Fawget aboutit”和“Ahrite ahready”
用“hey”代替“hi”或“hello”,而且要說的很快。
小提示
紐約人喜歡說"like",而且用縮寫代替單詞或短語。
試着在句子中加入"like"。
不要說"kind of",而是說"kinda"。
不要說"you know",而是說"ya knoaw"。
警告
不要讓人覺得你是冒充紐約口音,這樣會讓他們覺得你是在取笑他們,這可不好。
擴展閱讀,以下內容您可能還感興趣。
去美國的人回來說話的思路爲什麼還跟幾十年前一樣?
去美國回來的人思路和幾十年前一樣也是正常的,因爲“江山易改,本性難移”他也許會改變行爲舉止,但是改變思路是很難的。
美國人平時說話會用很多考研閱讀裏面那樣的長難句嗎
肯定不會啊,意思到了就行,但是演講的時候肯定是有長短句
美國人日常說話真像電影上的一樣幽默嗎
事實上,美國人和中國人的表達類似
你的朋友也有幽默的,也有木訥的,美國人也是一樣
只是把幽默的一面表現在螢幕上罷了
有一個美國動畫講的是動物和人一樣會說話直立行走有思想有了*,是什麼名字?
天才眼鏡狗追問傻*
有一部美國電影裏面有個玩具熊和人一樣會動會說話的!這個電影叫什麼???
《泰迪熊》!我昨晚剛看過 又笑又哭的 蠻好看的 就是思想太純潔的人小心節操變渣本回答被提問者採納
-
需要介紹到什麼內容,朝花夕拾手抄報內容資料
1、《朝花夕拾》裏作者魯迅用夾敘夾議的方法,以青少年時代的生活經歷爲線索,真實生動地敘寫了自己從農村到城鎮,從家庭到社會,從國內到國外的一組生活經歷,抒發了對往昔親友和師長的懷念之情,同時也對舊勢力、舊文化進行了嘲諷和抨擊。2、《狗·貓·鼠》描寫了作者仇...
-
用巫醫造句子
造句指懂得並使用字詞,按照一定的句法規則造出字詞通順、意思完整、符合邏輯的句子。依據現代語文學科特徵,可延伸爲寫段、作文的基礎,是學生寫好作文的基本功。造句來源清俞樾《春在堂隨筆》卷八:“其用意,其造句,均以纖巧勝。”夏丏尊葉聖陶《文心雕龍》四:“造句也...
-
足食足兵是什麼意思
1、足食足兵,讀音是zúshízúbīng,漢語成語,意思是糧食充足,武備修整。2、成語出處:《論語·顏淵》:“子貢問政。子曰:‘足食足兵,民信之矣。’”3、成語用法:作主語、賓語;指軍備。4、示例:《三國志·蜀志·蔣琬傳》:“亮數外出,琬常足食足兵以相供給。”...
-
一場大雨的場的讀音是什麼
1、一場大雨的場讀音爲:cháng。場拼音:chǎng、cháng。一場大雨:拼音:yīchǎngdàyǔ。2、現場[xiànchǎng]發生案件或事故的場所以及該場所在發生案件或事故時的狀況:保護現場,以便取證。3、市場[shìchǎng]指商品買賣集中的場所。4、牧場[mùchǎng]放牧牲畜...