離騷節選原文和翻譯
1、原句:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱;
翻譯:我一面擦淚一面長嘆, 哀嘆人民生活多災多難。
2、原句:餘雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替;翻譯:我雖愛好修潔嚴以律己, 但早晨被詬罵晚上被免職。
3、原句:既替餘以蕙纕兮,又申之以攬茞。
翻譯:他們既誹謗我佩帶蕙草,又指責我採集苗蘭。
4、原句:亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。
翻譯:這原是我一心追求的理想, 雖然死九次我也不後悔。
5、原句:怨靈脩之浩蕩兮,終不察夫民心。
翻譯:我埋怨王上太肆無忌憚, 始終不考慮人民的情感。
6、原句:衆女嫉餘之蛾眉兮,謠諑謂餘以善淫。
翻譯:衆女(諸臣)嫉妒我的美貌(才德),造謠誣衊說我放蕩不羈。
7、原句:固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。
翻譯:庸俗之人本來就善於投機取巧, 他們違反規矩,改變措施,
8、原句:背繩墨以追曲兮,競周容以爲度。
翻譯:違背標準,追求邪曲,爭着取悅於人成爲法度。
9、原句:忳鬱邑餘佗傺兮,吾獨窮困乎此時也。
翻譯:我憂愁抑鬱失志無聊, 現在我多麼孤獨窮困!
10、原句:寧溘死以流亡兮,餘不忍爲此態也。
翻譯:我寧願馬上死去魂離魄散, 也不願採取這種態度取悅於人。
11、原句:鷙鳥之不羣兮,自前世而固然。
翻譯:雄鷹不與燕雀同羣, 自古以來就是這樣。
12、原句:何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
翻譯:方與圓怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?
13、原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
翻譯:只好暫時委屈心志,抑制感情, 忍受責怪,容忍咒罵。
14、原句:伏清白以死直兮,固前聖之所厚。
翻譯:保持清白,死於直道, 這本是前聖所稱道。
15、原句:悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
翻譯:我後悔沒有仔細觀察道路, 長久站立後我又反回。
16、原句:回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
翻譯:我調轉車子走回原路, 趁我迷途還不太遠的時候。
17、原句:步餘馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
翻譯:我牽着馬在滋生蘭草的水邊漫步, 跑上椒木林立的小山稍事停留。
18、原句:進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
翻譯:我進仕未成反遭怨尤,不如退休重修舊服。
18、原句:制芰荷以爲衣兮,集芙蓉以爲裳。
翻譯:我把菱葉製成上衣, 並把荷花織就下裳。
20、原句:不吾知其亦已兮,苟餘情其信芳。
翻譯:沒人瞭解我也就算了, 只要我的感情真正芳潔。
21、原句:高餘冠之岌岌兮,長餘佩之陸離。
翻譯:我把帽子高高戴上,又把佩帶增得長長。
22、原句:芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
翻譯:芳潔(賢士)與污垢(佞臣)混雜一起,只有純潔品質不會腐敗。
23、原句:忽反顧以遊目兮,將往觀乎四荒。
翻譯:我忽然回頭縱目遠眺,將往觀四面遙遠的地方。
24、原句:佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
翻譯:我佩戴五彩繽紛華麗服飾,它散發出濃烈的芳香。
25、原句:民生各有所樂兮,餘獨好修以爲常。
翻譯:人們各有自己的愛好, 我獨愛好修飾,習以爲常。
26、原句:雖體解吾猶未變兮,豈餘心之可懲。
翻譯:雖粉身碎骨我也不會改變,難道我的心會受到懲罰?
-
癡迷是什麼意思
1、癡迷,是一種漢語詞彙,它是指極度迷戀某人或某種事物而不能自拔,嚴重者將脫離現實,活在自己的世界中。2、沉迷不悟。元馬致遠《青衫淚》第二折:“這其間枉了我再三相勸,怎當他癡迷漢苦死歪纏。”《紅樓夢》第五回:“看破的遁入空門,癡迷的枉送了性命。”...
-
母親的恩情課文
1、唐朝有個詩人,名叫孟郊。有一次,他要出遠門了,母親忙着給他縫補衣裳。夜深了,母親還在油燈下一針針一線線地縫着。她想,孩兒這次外出,還不知道什麼時候才能回來……2、第二天清早,母親把孟郊送到村外。她望着兒子說:“郊兒,你可要早點兒回來呀!”孟郊聽了不住地點頭。...
-
處置的意思
1、處置是一個漢語詞語,拼音是chǔzhì,意思是分別事理,使各得其所;處罰。2、近義詞:處理、措置、辦理、管理、解決。3、出自《漢書·薛宣傳》:“宣知惠不能,留彭城數日,案行舍中,處置什器,觀視園菜,終不問惠以吏事。”4、造句:等到塵埃落定後,再來處置他也不遲。...
-
酒池肉林的意思,酒池肉林的解釋
1、酒池肉林(拼音:jiǔchíròulín)是一則來源於歷史故事的成語,成語有關典故最早出自於西漢·司馬遷《史記·殷本紀》。2、“酒池肉林”的原義是殷紂以酒爲池,以肉爲林,爲長夜之飲;原指荒淫腐化、極端奢侈的生活,後也形容酒肉極多;在句子中可充當賓語、定語。...