開心生活站

位置:首頁 > 綜合知識 > 

臺灣地址英文怎麼寫

1.臺灣的英文地址翻譯

繁(正)體:

臺灣地址英文怎麼寫

90055

臺灣屏東縣屏東市建豐路 100 巷 12 號

新中國發明的簡化字不等於舊有的簡體字:

90055

臺灣屏東縣屏東市建豐路 100 巷 12 號

其實你照原英文寄回去也行, 一樣可以到的 。

。看這地址好像是在某個幼兒園旁邊 。

回答者: lw102938 - 大魔法師 八級 1-22 16:53

~回答大致正確瑕不掩瑜

補充說明

繁(正)體:

90055

臺灣屏東縣屏東市建豐路 100 巷 12 號

新中國發明的簡化字不等於舊有的簡體字:

90055

臺灣屏東縣屏東市建豐路 100 巷 12 號

其實你照原英文寄回去也行, 一樣可以到的 。

。看這地址好像是在某個幼兒園旁邊 。

附近沒有幼兒園,建豐路頭式豐連街,路尾和廣東路呈垂直狀!

LN100=LANE 100 =L.100=100巷

寄到臺灣用英文地址可以麼

~保證可以

2.幫我翻譯一下臺灣的一個地址

No.1, Alley3, Sec.3-22, An-Lin Road, Hsitun District, Taichung

【地址如下】:

臺灣省臺中市西屯區安林路3之22巷3弄1號

◎臺灣的地址通常是:

“區”-->“路”-->“段”-->“巷”-->“弄”-->“號”-->“樓層”。

據我所知,臺中市的安林路沒有分段,所以只是“巷、弄”上述翻譯的地址應不會錯的,若你不放心的話,可以同時寫上英文地址,在臺灣英文地址也通用!

3.臺灣的英文地址翻譯

繁(正)體:90055臺灣屏東縣屏東市建豐路 100 巷 12 號新中國發明的簡化字不等於舊有的簡體字:90055臺灣屏東縣屏東市建豐路 100 巷 12 號其實你照原英文寄回去也行, 一樣可以到的 。

看這地址好像是在某個幼兒園旁邊 。回答者: lw102938 - 大魔法師 八級 1-22 16:53~回答大致正確瑕不掩瑜補充說明繁(正)體:90055臺灣屏東縣屏東市建豐路 100 巷 12 號新中國發明的簡化字不等於舊有的簡體字:90055臺灣屏東縣屏東市建豐路 100 巷 12 號其實你照原英文寄回去也行, 一樣可以到的 。

看這地址好像是在某個幼兒園旁邊 。附近沒有幼兒園,建豐路頭式豐連街,路尾和廣東路呈垂直狀!LN100=LANE 100 =L.100=100巷 寄到臺灣用英文地址可以麼~保證可以。

4.幫忙翻譯幾個臺灣地址成英文,有高手嗎,謝謝

No.16 3F-4 ,Section 1, Chang-an East Road, Taipei

13th Floor No. 152,Jhongshan District, Sung Chiang Road, Taipei City

No. 71, Yongfu St., Sanchung,Taipei

3rd Floor,Sec 1, San Min Rd Taichung,

No. 9, F, B,no167, Dadun 14 Street, Taichung City

標籤:臺灣 地址