開心生活站

位置:首頁 > 綜合知識 > 

奇怪的人用韓語怎麼寫

1.奇怪,我不懂的愛用韓文怎麼寫

사랑 愛너를 사랑해요 愛你중국이여, 사랑합니다 我愛你 1、如果是中國朝鮮族(非延邊一帶),直接說“사랑한다”(sa rang han da)就可以了。

奇怪的人用韓語怎麼寫

2、中國朝鮮族(延邊)和韓國就需要注意了,男女不一樣的。男的說“사랑한다”(sa rang han da)或"사랑해"(sa rang hae).女的則說“사랑해요”(sa rang hae yo).這是因爲朝鮮族內部男女其實是不平等的而使用不同的尊敬階。

不過現在的延邊同胞也沒那麼講究了。 3、如果要表達“敬愛”的意思,比如“中國,我愛你。”

就得是“중국이여, 사랑합니다.”(zung kuk i yeo, sa rang ham ni da.)這裏的sa rang ham ni da就是“我愛你”的意思。

2.用韓語寫《奇怪的她》觀後感,韓語一千字,謝謝啦

인생을 살면서 주류에서 비주류로 밀려나는 느낌은 어떤 느낌일까??박수를 받기만 했던 주인공에서,이제는 다른 사람을 위해 박수를 쳐줘야만 하는 관객이 되는 기분은 어떤 느낌일까??나이를 먹는다는 것,아니, 노인(老人)이 된다는 느낌은 어떤 느낌일까??어제 [수상한 그녀]라는 영화를 보고 많은 생각을 해보았다.70대의 꼬부랑 할머니가 20대 꽃처녀 시절인 자신의 청춘으로 돌아가서 겪게 되는 유쾌한 에피소드.하지만 영화 [수상한 그녀]의 초반부,영화는 노인의 모습을 꽤나 흉측하게 묘사하고 있다.노인들에 대한 생각을 말해보라는 교수의 질문에 대학생들은 하나같이"주름과 검버섯", "냄새난다", "뻔뻔하다" 등등의 부정적인 생각들을 털어놓는다.심지어 어떤 한 학생은 자신이 늙는 것이 싫다며30대가 넘어가면 자살을 할 거라는 둥의 망언까지 내뱉는다.나 역시 부끄럽지만, 크고 작음의 차이만 있을 뿐 그들의 생각과 크게 다르진 않았다.앞서 말했듯, 나 또한 이미 노인을 사회의 비주류로 인정하는 부정적인 인식을 갖고 있었기 때문이다.그러나, 나도 언젠가는 노인이 될 것이고,오말순 여사처럼, 과거를 동경하는 날이 올 것이다.아니, 그런 날은 반드시 온다.그때의 나는 비주류가 되어버린 나 자신의 비극적인 '존재감'을 무엇으로 채울 수 있을까..??나는 그 해답을 이 영화의 마지막 부분에서 찾고 싶다.(그렇다고 그 해답이 영화의 마지막 장면에 등장하는 특급 까메오 김수현씨라는 것은 아님 -_-;ㅋ) 내가 말하고 싶은 것은 오말순 여사의 최종 선택이다.비록, 손자의 교통사고로 인해 강제적 성격이 짙긴 했지만 오말순 여사의 선택은20대 꽃처녀의 모습이 아닌70대 꼬부랑 할머니, 자신 본연의 모습이었다.왜 오말순 여사는 20대의 화려함을 등지고 자기 자신조차 추하다고 생각되는 자신의 70대 모습을 선택했을까??그것은, 자신의 진정한 행복이 바로 '현실'에 있다는 사실을 깨달았기 때문이다.죽을 둥 살 둥 힘들게 길러서, 지금은 반듯하게 자란 아들과 자신에게 여태껏 싫은 소리 한 번 하지 못하고 속병까지 앓은 착한 며느리,눈에 넣어도 아프지 않을 이쁜 손자와 손녀,그리고, 수십 년이 지난 지금도 자신을 진심으로 사랑해주는 과거 몸종(ㅋㅋ) 박씨 할아버지..새롭게 맞이하는 20대의 화려한 삶 속에도 분명 행복은 존재할 수 있다.하지만 어디 저들과 함께하는 진정한 행복에 비하랴.그것은 어찌보면 죽도록 힘들게 살아서 자신이 일구어 낸 오말순 여사 일생의 결과물이자,자신의 커다란 존재감을 증명하는 유산일 것이다.진정 행복한 사람이란 어떤 사람일까?과거에 큰 행복이 있었던 사람은 그저 '행복했던 사람'일 뿐이고,미래에 큰 행복을 누릴 사람은 그저 '행복할 사람'일 뿐이다.내가 생각하는 진정 행복한 사람은'지금 이 순간' 그 누구보다 행복한 사람이라고 생각한다.해답은 바로 여기에 있다.진정 자신이 할 수 있는 최선을 다해 살아 온 사람은 과거를 그리워할 필요가 없으며,한번 더 그 시절을 밟아볼 필요 역시 없다.어차피 최선의 결과가 '지금 이 순간'일 것임을 알기에,'지금 이 순간'에 만족하고, 그 소중함에서 진정한 행복을 찾는 것이다.이미 지나간 '과거'나 불확실한 '미래'에 의존할 필요는 없다.젊었든, 늙었든 늘 매 순간 순간'지금 이 순간'의 현실이 소중하다.최선을 다해서, 할 수 있는 한 지금 이 순간을 열심히 살자.지금 이 순간, 우리는 그 누구보다 행복해야 한다.不要讓我翻譯成漢語,這麼多需要很長時間。

3.你好用韓文怎麼說

常用語: 1.你好: 啊你啊塞喲 2.多多關照: 擦兒不大卡米大 3.謝謝: 卡目沙米大 4.對不起: 罪送哈米大 5.見到你很高興: 滿拉索盼嘎不是米大 6.再見,走好(主任對客人說的話): 安寧習, 卡色喲 7.再見,走好(客人對主任說的話): 安寧習, 給色喲 8.我愛你: 薩郎黑喲 9.喜歡: 做啊黑喲 10.吃好啊: 嗎習給多色喲 11.我吃飽了: 別不兒羅喲 12.肚子餓了: 過怕喲 13:我聯繫你: 眼兒拉卡兒給喲 14.晚安: 安寧習, 租目塞喲 15.生日快樂: 生一兒, 粗卡哈米大 16.加油: 啊雜,啊雜,華一艇(A ZA A ZA FIGHTING) 17.哥哥, 我喜歡你: 哦爸, 薩郎黑喲 18.請幫我: 多哇住塞喲 19.我叫。

: 錯能。 20.我是中國人: 錯能, 總谷沙拉米米打 詞語: 1.知道: 啊拉嗦 2.開始: 洗嫁 3.勇氣: 庸 gi(第三個聲) 4.王的男人: 枉gie腩人 5.真是的: 啊西 6.你先說: on這巴爹喲 7.他們: kei du(第三聲) 8.沒有(不是): 啊你哦 9.你是誰?: 怕你衣死尬? 10.你瘋了: u捉索 11.但是: 肯爹 12.奇怪: 衣索念 13.什麼: 爹? 14.是: 爹 家庭: 1.父親: 啊波幾 2.母親: 啊莫你 3.祖父: 哈拉波幾 4.祖母: 哈日莫你 5.叔叔: 身ten(第三聲) 6.阿姨: E莫 7.女兒: 呆兒 8.兒子: 啊得兒 9.哥哥: 轟您(第三聲) 10.弟弟: 男東先 11.姐姐: on你 12.妹妹: 喲東先 13.侄子: 左(第一聲)卡 14.妻兒: 不(第一聲)印 15.丈夫: 男騙兒 16.孫子: 孫雜 17.孫女: 孫女喲 18.岳父: 湯引 19岳母: 湯莫 20.嬰兒: 喲啊 21.男士: 男雜 22.女士: 喲雜 23.朋友: 親古 24.同事: 東木 25.搭檔: 灘雜 26.鄰居: 衣屋 27.孩子: 啊義 28.青年: 稱你恩 29.成年: 孫你恩 30.夫人: 不(第一聲)印 31.新郎: 新囊(第四聲) 32.新娘: 新補 職業: 1.演員: gie屋 2.醫生: A剎 3.翻譯: bwn 諾嘎 4.警察: gon差兒 5.老師: 稱籤您(第三聲) 6.講師: 剛剎 7.律師: gon諾剎 8.記者: gi雜 9.教授: 高屬 10.校長: 郭丈 11.工程師: an軍你兒 12.農夫: 農(第一聲)補 13.畫家: 花尬 14.政治家: 睜西尬 15.店員: 種穩 16.經理: 江裏 17.理髮師: E把剎 18.音樂家: 餓媽尬 19.公務員: 公木穩 20.作家: 雜尬 21.祕書: 逼索(第四聲) 22.外交家: 嶽郭gun(第三聲) 23.舞蹈家: 木擁尬 24.檢查官: 工擦關 25.部長: 不(第一聲)丈 26.董事長: E剎丈 27.董事: E剎 28.業務員: 喔木穩 29.公司職員: 揮殺穩 30.工人: 諾(第一聲)東雜 31.社長: 擦丈 32.家庭主婦: 尬種主補 交通建築物: 1.人行道: 機多 2.街道: 郭力 3.方向: 幫hian兒 4.路線: 挪(第一聲)孫(第三聲) 5.火車: 低踏 6.公共汽車: 波死 7.卡車: 特落 8.貨車:特落 9轎車: 雜東擦 10.地鐵: 機哈撤 11.停車場: 朱擦丈 12.高架: 郭尬 13.加油站: 朱溝索 14.輕軌: 機哈撤 15.終點站: 通敏呢 16.高速公路: 郭索多落 17.出租車: TAXI。

標籤:奇怪 韓語