開心生活站

位置:首頁 > 綜合知識 > 

童話用法語怎麼寫,親,你能給我發一下童話簡單的法語版的嗎

1.親, 你能給我發一下童話簡單的法語版的嗎

Jean de La Fontaine,最出名的莫過於他那篇烏鴉和狐狸了:Le Corbeau et le Renard.Maiſtre Corbeau ſur un arbre perché,Tenoit en ſon bec un fromage.Maiſtre Renard par l'odeur alleché Luy tint à peu prés ce langage : Et bon jour, Monſieur du Corbeau.Que vous eſtes joly ! que vous me ſemblez beau ! Sans mentir, ſi voſtre ramage Se rapporte à voſtre plumage,Vous eſtes le Phenix des hoſtes de ces bois.A ces mots le Corbeau ne ſe ſent pas de joye : Et pour monſtrer ſa belle voix,Il ouvre un large bec, laiſſe tomber ſa proye.Le Renard s'en ſaiſit, & dit : Mon bon Monſieur, Apprenez que tout flateur Vit aux dépens de celuy qui l'écoute.Cette leçon vaut bien un fromage ſans doute. Le Corbeau honteux & confusJura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendroit plus.還想讀他的其它童話可以上網查:Jean de La Fontaine。

童話用法語怎麼寫 親,你能給我發一下童話簡單的法語版的嗎
2.親, 你能給我發一下童話簡單的法語版的嗎

Jean de La Fontaine,最出名的莫過於他那篇烏鴉和狐狸了:

Le Corbeau et le Renard.

Maiſtre Corbeau ſur un arbre perché,

Tenoit en ſon bec un fromage.

Maiſtre Renard par l'odeur alleché

Luy tint à peu prés ce langage :

Et bon jour, Monſieur du Corbeau.

Que vous eſtes joly ! que vous me ſemblez beau !

Sans mentir, ſi voſtre ramage

Se rapporte à voſtre plumage,

Vous eſtes le Phenix des hoſtes de ces bois.

A ces mots le Corbeau ne ſe ſent pas de joye :

Et pour monſtrer ſa belle voix,

Il ouvre un large bec, laiſſe tomber ſa proye.

Le Renard s'en ſaiſit, & dit : Mon bon Monſieur,

Apprenez que tout flateur

Vit aux dépens de celuy qui l'écoute.

Cette leçon vaut bien un fromage ſans doute.

Le Corbeau honteux & confus

Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendroit plus.

還想讀他的其它童話可以上網查:Jean de La Fontaine

3.法語短篇童話

法語格林童話:LA MAISONNÉE

- Toi, où tu vas ? - Moi ? Mais à Walpe. - Tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ça va, on y va donc ensemble.

- Es-tu mariée aussi ? Comment s'appelle ton mari ? - Henri, c'est mon mari. - Ton mari c'est Henri, mon mari c'est Henri, tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ça va, on y va ensemble.

- Et tu as un enfant aussi ? Comment s'appelle ton petit ? Mon petit ? Bris. - Ton petit, Bris; mon petit, Bris; ton mari c'est Henri, mon mari c'est Henri; tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ça va, on y va donc ensemble.

- Un berceau, t'en as un ? Comment s'appelle ton berceau ? Hippoleau. - Hippoleau ton berceau, Hippoleau mon berceau; ton petit Bris, mon petit Bris, et ton mari Henri et mon mari Henri; tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ça va, on y va donc ensemble.

Et un valet ? Comment s'appelle ton valet ? - Son nom c'est Bienlefait - Bienlefait ton valet, Bienlefait mon valet; Hippoleau ton berceau, mon berceau Hippoleau ; ton petit Bris, moin petit Bris, et ton mari Henri et Henri mon mari, tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ça va, on y va donc ensemble jusque-là.

4.法語短篇童話

法語格林童話:LA MAISONN??E- Toi, où tu vas ? - Moi ? Mais à Walpe. - Tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ??a va, on y va donc ensemble.- Es-tu mariée aussi ? Comment s'appelle ton mari ? - Henri, c'est mon mari. - Ton mari c'est Henri, mon mari c'est Henri, tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ??a va, on y va ensemble.- Et tu as un enfant aussi ? Comment s'appelle ton petit ? Mon petit ? Bris. - Ton petit, Bris; mon petit, Bris; ton mari c'est Henri, mon mari c'est Henri; tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ??a va, on y va donc ensemble.- Un berceau, t'en as un ? Comment s'appelle ton berceau ? Hippoleau. - Hippoleau ton berceau, Hippoleau mon berceau; ton petit Bris, mon petit Bris, et ton mari Henri et mon mari Henri; tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ??a va, on y va donc ensemble.Et un valet ? Comment s'appelle ton valet ? - Son nom c'est Bienlefait - Bienlefait ton valet, Bienlefait mon valet; Hippoleau ton berceau, mon berceau Hippoleau ; ton petit Bris, moin petit Bris, et ton mari Henri et Henri mon mari, tu vas à Walpe, je vais à Walpe, alors ??a va, on y va donc ensemble jusque-là.。