開心生活站

位置:首頁 > 綜合知識 > 

鸚鵡文言文閱讀答案

鸚鵡文言文閱讀答案

閱讀下面的文言文,回答下列各小題。鸚鵡滅火有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。後數月,山中大火。鸚鵡遙見便入水濡羽飛而灑之。天神言:“汝雖有志意,然何足雲也?”對日:;“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆爲兄弟,不忍見耳。天神嘉感,即爲滅火。(選自《雜寶藏經》卷二《佛以智水滅三火緣》) :

1. 【答案】鸚鵡遙見/便入水濡羽/飛而灑之【解析】本題考查文言文斷句。解答時,結合句子結構層次,在理解句子大意的基礎上進行節奏劃分即可。停頓:指在說話或朗讀時,在語句前後以及中間所做的間歇,其作用在於使句子結構層次分明,也爲充分表達感情,朗讀停頓一般是以意思爲單位的。句意爲:鸚鵡遠遠地看見,便進入水中沾溼羽毛,飛過去並灑向山。從句意上看,名詞“鸚鵡“是一個整體,“鸚鵡”是動詞“見”入水”“濡'飛“灑”的主語,“遙”修飾動詞“見”,則“遙”與“見“是一個整體;便表示順承,則第一處停頓爲“鸚鵡遙見”與“便入水濡羽”之間;“羽”爲動詞“濡”的賓語,則“濡”與“羽“爲一個整體,從意思上看,“入水”與“濡羽”爲連貫性動作,則”入水”與'濡羽”可以放在一起;“而“表示並列,“之”是動詞“灑”的賓語,則“飛而灑之”是一個整體,則第二處停頓在“便入水濡羽”與“飛而灑之”之間。故本句停頓爲“鸚鵡遙見/便入水濡羽/飛而灑之”。2. 【答案】天上的神讚揚鸚鵡的行爲,爲之感動,立即爲它熄滅了大火。【解析】要忠於原文、不遺漏、不隨意增減內容,譯文要通暢。注意重點字詞以及常見句式的翻譯,以直譯爲主,意譯爲輔。句意爲:天上的神讚揚鸚鵡的行爲,爲之感動,立即爲它熄滅了大火。嘉感:讚揚並受感動。即:立刻。爲:替。3. 【答案】示例一:常懷一顆感恩的心,要知恩圖報,不要忘恩負義。示例二:人要有毅力,不管力量是多麼的微小,持之以恆的應對,一定會有回報的。示例三:對待朋友要真心真意,誠心幫助他人,有時自己也會受益。【解析】本題考查對文言文內容的理解與分析能力。解答時,在把握全文內容的基礎上,分析故事所表達的含義,用自己的話寫出啓示。

小編還爲您整理了以下內容,可能對您也有幫助:

(10分)閱讀文言文,完成後面問題。鸚鵡噪虎女幾之山,鵲所巢,有虎出於樸簌①,鵲集而噪之。鸚鵡聞之,

 

小題1:(2分)(1)行走 (2)回答

小題2:(3分)鸚鵡聽到後,也跟着聚集起來向老虎大叫。

小題3:(2分)是嘯而生風,吾畏其顛吾巢,故噪而去之。

小題4:(3分)凡事不要人云亦云(東施效顰),盲目跟風,要有自己的主見;凡事要根據實際情況採取相對的策略。

小題1:

試題分析:理解常見文言實詞要做到“詞不離句,句不離文”能用已學過的文言詞語的意思,聯繫上下文進行理解並積累。

小題2:

試題分析::所謂“理解文中的句子”,就是能夠根據上下文的語境、領會某一個文言句子在文中的意思,能從思想內容、表達效果等方面對這個句子作深入的分析。此處注意“聞”“集”“噪”等詞的理解。

小題3:

試題分析:這類題目的答案基本都能在原文中找到,但找答案不是盲目的,要看看題目問的是哪方面的內容,然後再有的放矢地去找。這裏理解鵲“集而噪之”的原因命題點。

小題4:

試題分析:學生能分析和概括作者在文中的觀點態度,在分析歸納原文有關內容的基礎上,以推理的方式,分析和概括在某一敘述事件或說明某一道理時作者的主張和看法。能結合文章做具體分析,意思表述合理即可。

籠中鸚鵡文言文閱讀答案

1. 文言文籠中鸚鵡 要譯文

譯文:

有一個姓段的富商,養了一隻鸚鵡,十分聰明,能接待客人並誦詩交談,於是這個姓段的人剪了鸚鵡翅膀上的羽毛,把它養在雕刻精美的籠子裏面。

熙寧六年,姓段的這個商人突然因爲出事進了監獄。等到回來對鸚鵡說:“我在監獄半年,處處不得自由,是何等的痛苦。你在家裏有人餵養,是多麼的快樂啊!"

鸚鵡說:”你只在監獄裏呆了半年就已經覺得痛苦不堪了。而我在這籠子裏待了好多年了,又有什麼快樂可言?“姓段的商人聽了恍然大悟,當天就把它放了。

原文:

富商有段姓者,畜一鸚鵡,甚慧,能迎客與誦詩。段剪其兩翅,置於雕籠中。

熙寧六年,段忽繫獄。及歸,問鸚鵡曰:“吾半年在獄,身不由己,極其怨苦。汝在家有人喂飼,何其樂邪!”

鸚鵡曰:“君半年在獄,早已不堪;吾多年在籠,何樂可言?”段大感悟,即日放之。(據《樂善錄》改寫)

文章告訴我們:自由對動物或人都是十分重要的,一個人沒了自由就沒了快樂!失去自由是最大的痛苦,動物跟人是一樣的。無論是人還是動物,自由最可貴。

擴展資料:

《樂善錄》,(宋)李昌齡編。

李昌齡,字伯崇,眉州眉山人。南宋孝宗淳熙間進士。該書蒐集異聞怪事、道家符籙之說,或言罪福因果,或勸善戒惡,共七萬餘字,二百餘條。

值得注意的是,書中一百六十餘條註明文獻出處,引用經、史、子、集和佛、道二教文獻七十餘種,具有較大的校勘輯佚價值。

今據宋紹定二年十卷本整理,由吳洪澤校點,邱進之審稿,校記標註於天頭。

鉅商蓄鸚鵡文言文閱讀答案

1. 鉅商蓄鸚鵡翻譯

原發布者: *** 亞

鉅商蓄鸚鵡文言文翻譯

【篇一:鉅商蓄鸚鵡文言文翻譯】

鉅商蓄鸚鵡

一鉅商姓段者,蓄一鸚鵡甚慧,能誦《隴客》詩及李白《宮詞》《心經》。每客至,則呼茶,問客人安否寒暄。主人惜之,加意籠豢。一旦段生以事繫獄,半年方得釋,到家,就籠與語曰:“鸚哥,我自獄中半年不能出,日夕惟只憶汝,汝還安否?家人喂飲,無失時否?”鸚哥語曰:“汝在禁數月不堪,不異鸚哥籠閉歲久。”其商大感泣,遂許之曰:“吾當親送汝歸。”乃特具車馬攜至秦隴,揭籠泣放,祝之曰:“汝卻還舊巢,好自隨意。”其鸚哥整羽徘徊,似不忍去。

【翻譯】

有一個姓段的大商人,養一隻鸚鵡,它十分聰明,不僅能朗誦《隴客》和李白的《宮詞》和《心經》,還能在客人來時,寒暄問安。主人十分愛惜它,特別的寵愛它。有一天,段生因爲一些事情被捕入獄,半年才獲得釋放。一到家,段生便走到籠子旁邊對鸚鵡說:“我在獄中半年無法出來,朝夕所想的只是你,你安好嗎?家人沒有忘記餵你吧?”鸚鵡回答:“你在獄中幾個月就忍受不了,比得上鸚哥我被關在籠子裏這麼久了?”這話感傷得段生泣不成聲,於是許諾它說:“我應當親自送你回去。”於是段生特備車馬,將鸚鵡攜帶到秦隴,揭開籠子,一邊哭,一邊祈祝:【原文】

2. 鉅商蓄鸚鵡翻譯

最低0.27元開通文庫會員,查看完整內容> 原發布者: *** 亞 鉅商蓄鸚鵡文言文翻譯【篇一:鉅商蓄鸚鵡文言文翻譯】鉅商蓄鸚鵡一鉅商姓段者,蓄一鸚鵡甚慧,能誦《隴客》詩及李白《宮詞》《心經》。

每客至,則呼茶,問客人安否寒暄。主人惜之,加意籠豢。

一旦段生以事繫獄,半年方得釋,到家,就籠與語曰:“鸚哥,我自獄中半年不能出,日夕惟只憶汝,汝還安否?家人喂飲,無失時否?”鸚哥語曰:“汝在禁數月不堪,不異鸚哥籠閉歲久。”其商大感泣,遂許之曰:“吾當親送汝歸。”

乃特具車馬攜至秦隴,揭籠泣放,祝之曰:“汝卻還舊巢,好自隨意。”其鸚哥整羽徘徊,似不忍去。

【翻譯】有一個姓段的大商人,養一隻鸚鵡,它十分聰明,不僅能朗誦《隴客》和李白的《宮詞》和《心經》,還能在客人來時,寒暄問安。主人十分愛惜它,特別的寵愛它。

有一天,段生因爲一些事情被捕入獄,半年才獲得釋放。一到家,段生便走到籠子旁邊對鸚鵡說:“我在獄中半年無法出來,朝夕所想的只是你,你安好嗎?家人沒有忘記餵你吧?”鸚鵡回答:“你在獄中幾個月就忍受不了,比得上鸚哥我被關在籠子裏這麼久了?”這話感傷得段生泣不成聲,於是許諾它說:“我應當親自送你回去。”

於是段生特備車馬,將鸚鵡攜帶到秦隴,揭開籠子,一邊哭,一邊祈祝:【原文】。

3. 閱讀下面文言文,完成下題

小題:B

小題:D

小題:和例句:介詞,從;A介詞,比C介詞,表被動D介詞,對於

小題:A①介詞,因爲②介詞,按照;B①連詞,於是、就②動詞,是C①助詞,相當於“……的”或“……的人”②助詞,在疑問句末表疑問語氣D①②介詞,替。

參考譯文:

有一姓段的大商人,養一隻鸚鵡,它十分聰明,不僅能朗誦《隴客詩》和李白《宮詞》,還能在客人來時,呼喚僕人上茶,寒暄問安。主人愛惜它,特別的寵愛它。有一天,段生因爲一些事情被捕入獄,半年才獲得釋放。一到家,段生便走到籠子旁邊對鸚鵡說:“我在獄中半年無法出來,朝夕所想的只是你,你安好嗎?家人沒有忘記餵你吧?”鸚鵡回答:“你在獄中幾個月就忍受不了,比得上鸚哥我被關在籠子裏這麼久了?” 那個商人這話感動得泣不成聲,於是答應它說:“我要親自送你回去。”於是段生特備車馬,將鸚鵡攜帶到秦隴,揭開籠子,一邊哭,一邊祈祝:“你可以歸巢了,好自隨意吧。”然而,這隻鸚鵡整羽徘徊,好象不忍離去。後終飛走,後來聽說它將巢築於官道隴樹的枝頭,凡驅車入秦的吳地商人,這隻鸚鵡必鳴叫着到巢外問:“客人回鄉,見我段二郎否?”然後悲哀地祝願說:“若見到時,請代我說鸚哥非常想念二郎。”

我從高虞晉叔那裏知道這件事,這件事情發生在事在熙寧六七年間。

4. 鉅商蓄鸚鵡翻譯

有一姓段的大商人,養一鸚鵡,它十分聰明,不僅能朗誦隴客詩和李白宮詞,還能在客人來時,寒暄問安。主人愛惜它,特別的寵愛它.有一天,段生因爲一些事情被捕入獄,半年才獲得釋放。一到家,段生便走到籠子旁邊對鸚鵡說:"我在獄中半年無法出來,朝夕所想的只是你,你安好嗎?家人沒有忘記餵你吧?" 鸚鵡回答:"你在獄中幾個月就忍受不了,比得上鸚哥我被關在籠子裏這麼久了?" 這話感動得段生泣不成聲,於是答應它說:"我要親自送你回去". 於是段生特備車馬,將鸚鵡攜帶到秦隴,揭開籠子,一邊哭,一邊祈祝:"你可以歸巢了,好自隨意吧。"然而,這隻鸚鵡整羽徘徊,好象不忍離去.(後終飛走。它將巢築於官道隴樹之末,凡吳商驅車入秦者,這隻鸚鵡必鳴叫着到巢外問:客還見我段二郎否?然後悲哀地祝說:若見到時,請代我說:鸚哥甚憶二郎……) 注:括號是後面接着的部分. "

5. 鉅商蓄鸚鵡的原文

一鉅商姓段者,蓄①一鸚鵡,甚②慧,能誦《隴客》詩及李白《宮詞》、《心經》。每客至③,則④呼茶,問客人安否⑤寒暄。主人惜之,加意籠豢。一旦段生以事繫獄⑥,半年方⑦得釋,到家,就⑧籠與語曰⑨:“鸚哥,我自獄中半年不能出,日夕惟⑩只憶汝⑾,汝還安否?家人喂飲,無失時否?” 鸚哥語⑿曰:“汝在禁數月不堪,不異鸚哥籠閉歲久⒀?”其商大感泣,遂⒁許⒂之曰:“吾當親送汝歸。”乃特具⒃車馬攜至秦隴,揭籠泣放,祝之曰:“汝卻還舊巢,好自隨意。”其鸚哥整羽徘徊⒄,似不忍去⒅。

6. 鉅商蓄鸚鵡的註釋

①、蓄:飼養

②、甚:很;非常

③、至:到

④、則:就

⑤、安否:(身體)是否健康

⑥、繫獄:囚禁在獄中

⑦、方:才

⑧、就:靠近

⑨、曰:說;道

⑩、惟:只

⑾、汝:你

⑿、語:對。說

⒀、歲久:時間長

⒁、遂:馬上;立即

⒂、許:許諾

⒃、具:準備

⒄、整羽徘徊:整天高飛徘徊

⒅、去:離開

7. 鉅商蓄鸚鵡的意思

原文:一鉅商姓段者,蓄一鸚鵡,甚慧,能誦隴客詩,及李白宮詞、心經;每客至,則呼茶,問客人安否,寒暄(安否,一作起居)。主人惜之,加意寵。一日,段生以事繫獄,半年方得釋,到家就籠與語曰:“鸚哥,我自獄中半年不能出,日夕惟只憶汝,汝還安否?家人喂飲無失否?” 鸚鵡語曰:“汝在禁數月不堪,不異鸚哥籠閉歲久?其商大感泣,遂許之曰:“吾當親送汝歸。”乃特具車馬,攜至秦隴,揭籠泣放,祝之曰:“汝欲還舊巢,好自隨意。”其鸚哥整羽徘徊,似不忍去。

譯文:有一姓段的大商人,養一鸚鵡,它十分聰明,不僅能朗誦《隴客》和李白的《宮詞》和《心經》,還能在客人來時,寒暄問安。主人愛惜它,特別的寵愛它。有一天,段生因爲一些事情被捕入獄,半年才獲得釋放。一到家,段生便走到籠子旁邊對鸚鵡說:“我在獄中半年無法出來,朝夕所想的只是你,你安好嗎?家人沒有忘記餵你吧?” 鸚鵡回答:“你在獄中幾個月就忍受不了,比得上鸚哥我被關在籠子裏這麼久了?” 這話感傷得段生泣不成聲,於是許諾它說:“我應當親自送你回去。”於是段生特備車馬,將鸚鵡攜帶到秦隴,揭開籠子,一邊哭,一邊祈祝:“你可以歸巢了,好自隨意吧。”然而,這隻鸚鵡整羽徘徊,好像不忍離去。(後終飛走。它將巢築於官道隴樹之末,凡吳商驅車入秦者,這隻鸚鵡必鳴叫着到巢外問:客還見我段二郎否?然後悲哀地祝說:若見到時,請代我說:鸚哥甚憶二郎……)

字詞解釋:吾:我

汝:你

至:到

曰:說

似:好像

惟:只

甚:非常

則:就

方:才

語:對。說

遂:於是,就

去:離開

鸚鵡的慧表現在:1.能誦古詩文

2.在客來時能問好

3.思維敏捷,及時傾訴自己的不幸

4.離別時有情有義

8. 猿母中箭,東坡畫扇,鉅商蓄鸚鵡,王華還金,金壺丹書,害羣之馬的

猿母中箭

僧悟空在江外,見一猿坐樹梢,弋人①伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已,哀鳴數聲,乃拔箭墮地而死。射者折矢棄弓,誓不復射。 (《墨客揮犀·三》)

此外,三國時代,有一次,鄧芝外出,看見一隻猿母抱着小猿在樹上,弄兒爲樂,於是他引弓發射,結果,猿母應聲中箭。可是,小猿並沒有驚慌,反而急忙地摘下樹上的葉子,替猿母敷傷。鄧芝目睹這個動人的場景,不禁自慚形愧,爲之嘆息,於是把自己的弓箭扔到水裏。小猿救母,似乎顯露出猿類不但也有人類引以自豪的惻隱之心,甚至還有儒家最重視的孝順之行。

先生職臨錢塘日①,有陳訴負綾絹錢二萬不償者。公呼至詢之,雲:“ 某②家以制扇爲業,適父死,而又自今春以來,連雨天寒,所制不售,非故負之也。”公熟視久之,曰:“姑取汝所制扇來,吾當爲汝發市③也。”須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆④作行書草聖及枯木竹石,頃刻而盡。即以付之曰:“出外速償所負也。”其人抱扇泣謝而出。始逾府門,而好事者爭以千錢取一扇,所持立盡,後至而不得者,至懊悔不勝而去。遂盡償所逋⑤,一郡稱嗟,至有泣下者。

——(宋)何薳《春渚記聞》

【註釋】①先生職臨錢塘日:蘇東坡到杭州任職時。 ②某:我。③發市:開張。④判筆,判案用的筆。⑤逋(bū):拖欠。

譯文:東坡到錢塘就職時,有人告狀說有個人欠購綾娟的錢兩萬不還,公差把那人招來詢問,他說,我家以制扇爲生,正好父親亡故,而自今年春天以來,連着下雨,天氣又冷,做好的扇買不出去,並非故意欠他錢。東坡凝視他許久說暫且把你做的扇拿過來,我來幫你賣。片刻扇送到,東坡取空白的夾娟扇面二十把,拿起判案筆書寫行書,草書並畫上枯木竹石,一揮而就。交給那人說快去外面賣了還錢。那人流淚拿扇往外走,剛過府門,就有好事者爭相用千錢購扇,手裏拿的馬上賣完了,而後來的買不到,無不非常懊悔而去。賣扇人就賣完了扇還清了欠款。

原文:

景公遊於紀,得金壺,乃發視之,中有丹書,曰:“食魚無反,勿乘駑馬。”公曰:“善哉,如若言!

食魚無反,則惡其鰠也;勿乘駑馬,惡其取道不遠也。”晏子對曰:“不然。食魚無反,毋盡民力乎!勿乘

駑馬,則無置不肖於側乎!”公曰:“紀有書,何以亡也?”晏子對曰:“有以亡也。嬰聞之,君子有道,

懸於閭;紀有此言,注之壺,不亡何待乎?”

註釋:1 .紀:春秋時期一個國家

2 發:打開

3 反:翻轉

4 閭:里港的大門

翻譯:

齊景公在原紀國的土地上遊歷時,撿到一個金壺,於是打開來,裏面有一張用紅筆寫的紙條:“吃魚不要反覆吃,不要乘坐劣馬。”

景公說:“有道理!吃魚不要反覆吃,是因爲不喜歡它的腥味。不乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠路。”

晏子回答說:“不是這樣啊!吃魚不要反覆吃,是說不要用盡老百姓的力氣。不要乘坐劣馬,是說不要讓不肖之人在國君身邊。”

齊景公說:“紀國有這樣深刻的言語,爲什麼會亡國呢?”

晏子回答說:“有這樣的言語也會亡國。我聽說:君子有治理國家的好策略,一定會公行於天下。紀國有這樣的言語,卻藏在金壺裏,怎能不亡國呢?”

“金壺丹書”指錦囊妙計。

鸚鵡救火文言文閱讀答案

1. 鸚鵡救火文言文答案

《鸚鵡救火》

作者 劉義慶

年代 南朝

原文

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,遂去。後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:“汝雖有志意,意何足雲也?”對曰:“雖知不能救,然嘗僑居是山,禽獸行善,皆爲兄弟,不忍見耳。”天神嘉其義,即爲之滅火。

註釋

1.集:棲息

2.念:想

3.沾:沾溼

4.輒:都

5.去:離開

6.濡:浸

7.何足道也:(你灑的這點水)怎麼能撲滅火呢

8.然:但是

9.僑:寄居

10.區區:小,細微

11.志:願望;指滅火的心意

12.見:文中指禽獸們受火災之苦

13.雖:即使

14.是:這

15.善:好的

16.皆:都

17.對:答

18.即:就

19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭

20.相:動作由一方來而有一定對象

21.相愛:喜歡它

22.嘗:曾經

23.爲(即爲滅火):替

24.重:雙重

25.遙:遠

26.足:值得

譯文

有一隻鸚鵡飛到別的山上,棲息在那裏,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不捨

過了幾個月後,山中失火了。鸚鵡遠遠看到,心中急得像被火燒。就飛進水中沾溼了自己的羽毛,飛到火上面灑水。

天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪裏值得說出?”

鸚鵡答道:“儘管我知道區區幾滴水不能救火,但是我曾經暫時在這座山住過, 山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看着他們被火燒燬啊!”

天神讚揚鸚鵡的好心腸,立即爲它把火撲滅了。

寓意

這則寓言高度讚揚了珍視友誼,爲友誼寧肯獻出生命的無私精神。而且幫助不在於大小!

珍視友誼,爲友誼寧肯獻出生命的無私精神.我們要學會知恩圖報,不能做忘恩負義的人。

啓示與借鑑

1.幫助他人,不在於力量的大小,而在於顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當的。

2.與愚公移山的意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人並得到幫助。

3.人要有毅力 不管這股力量是多麼的微小 持之以恆的應對 一定會有回報的 與“水滴穿石”同一個道理。

4.要知恩圖報,不要忘恩負義。

2. 鸚鵡救火文言文答案

簡介 中國傳說故事.一天,一隻鸚鵡飛往別的山頭棲息,那裏的禽獸友好相處,像個幸福的大家庭.鸚鵡雖然很喜歡這座山,但還是回到自己的老家.幾個月後,那座山起了大火.鸚鵡看到,便入水中潤溼羽毛,飛往那山空中,灑落毛羽間水想滅大火,這樣往來反覆,不以爲苦.天神譏笑它愚蠢,滴水怎能澆滅大火?可是鸚鵡仍堅持這樣做.天神被它的誠意感動,就降下大雨,澆滅了山上的大火.(<<;藝文類聚>>;卷九一引<<;宣驗記>>;) 寓意 1. 不可以忘恩負義,在看到以前幫助過自己的人有困難時,應給予其幫助。 2. 人的力量是巨大的。 原文 有鸚鵡飛集他山,山中禽獸皆相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去。禽獸依依不捨。 後數月,山中大火。鸚鵡遙見,遂入水沾羽,飛而灑之。天神曰:“汝雖好意,然何足道也?”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善行,皆爲兄弟,吾不忍見其毀於火也。”天神嘉其義,即爲之滅火。

鸚鵡救火

[1]註釋 ①集:棲息 ②輒:總是 ③相貴重:尊重它;相:指代鸚鵡 ④沾羽:沾溼羽毛 ⑤嘗:曾經 ⑥僑居:寄居 ⑦行善:行爲善良 ⑧嘉:多作美好,讚許,如嘉客,嘉賓。嘉感:讚揚並受感動 ⑨去:離開。 補充: 焚:被火燒 何足道也:哪裏足夠呢? 譯文 有一隻鸚鵡飛到一座山上,和山中的飛禽走獸都相處很好。鸚鵡自己想:雖然很快樂,但不是我長久居住的地方。於是就離開。後來,過了幾個月,山中燃起了大火,鸚鵡遠遠看見了,就飛入水中,沾溼自己的羽毛,飛到山上,灑水(滅火)。天神說:“你雖然有志氣,但是力量微不足道。”鸚鵡回答說:“雖然我知道不能滅火,但是我曾經在此山中住過,山中的飛禽走獸對我很好,都是我的兄弟,我不忍心見他們(遭遇火災)。”天神讚美而且很感動它們的義氣,立即用雨幫鸚鵡將火滅掉。 編輯本段來源出處 《鸚鵡救火》出自劉慶的怪小說集《宣記》。[2]作者 劉義慶(403年--444年)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權文學家。《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜慾”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚於門下。 劉宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死於建康(今南京)。劉義慶自幼才華出衆,愛好文學。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。 生平 原籍南朝宋彭城,世居京口。南朝宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐之次子,其叔臨川王劉道規無子,即以劉義慶爲嗣。劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗爲出色,且十分被看重。 (一)京尹時期(15-30歲)劉義慶15歲一路來平步青雲,其中任祕書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》的編撰奠定良好的基礎,17歲升任尚書左僕射(相當於副宰相),位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風,使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左僕射一職。 (二)荊州時期(30-37歲)劉義慶擔任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。 (三)江南時期(37-41歲)劉義慶擔任江州刺史與南兗州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。於41歲病逝於京師。劉義慶是個“爲性簡素,寡嗜慾,愛好文義”的人,稱得上是文人家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。

3. 《鸚鵡滅火閱讀答案》古詩原文及翻譯

作者: 《鸚鵡滅火》閱讀答案 鸚鵡滅火 有鸚鵡飛集他山,山中禽獸皆相愛。

鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去。禽獸依依不捨。

後數月,山中大火。 鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾(沾溼)羽,飛而灑之。

天神言:"汝雖好意,然何足道也?" 對曰:"雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆爲兄弟,吾不忍見其毀於火也!" 天神嘉其義,即爲之滅火。 1。

解釋下列畫線的詞。 A。

有鸚鵡飛集他山() B。山中禽獸皆相愛() C。

然何足道也() D。然吾嘗僑居是山() 2。

翻譯:天神嘉其義,即爲之滅火。 譯文:_________________________________________。

3。請結合自身實際談談你對"義"的理解。

___________________________________________________________ 【參考譯文】 122、鸚鵡滅火 一羣鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。 鸚鵡想,這裏雖然感到很快樂,但是不能長久居留下去,於是便飛走了。

過了好幾個月以後,山中突然失火。鸚鵡遠遠地看到,便用自己的羽毛沾溼水,飛到山上,灑水去救火。

天神見此,說道:"你雖然很有意氣和氣志,但又有什麼用(效果)呢!"鸚鵡答道:"我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣着火),我不忍心看下去啊!"天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了 【參】 122、1。 A。

棲止B。喜歡它C。

值得D。移住、寄住 2。

天上的神仙讚許鸚鵡的好心腸,就替它撲滅了火。 3。

幫助他人,不在於力量的大小,而在於顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出50萬元支援受災的百姓,各盡其力,這"義"的分量是相當的。

《鸚鵡滅火》閱讀答案 【相關推薦】 鸚鵡滅火原文及翻譯 文言文《鸚鵡滅火》啓示與借鑑 文言文《鸚鵡滅火》的寓意 文言文《鸚鵡滅火》相關知識 鸚鵡滅火的詞語解釋 鸚鵡滅火與愚公移山有什麼不同 《鸚鵡滅火》給我們的啓示 鸚鵡滅火的寓意 黔之驢與鸚鵡滅火這兩篇文言文給我們的啓示 鸚鵡滅火對義的理解。

4. 解讀鸚鵡救火的文言文

鸚鵡撲火

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重,鸚鵡自念:雖樂不可久也,便去。後數日,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。天神言:“汝雖有志,意何足雲也?”對曰:“雖知不能,然嘗僑居是山,禽獸善行,皆爲兄弟,不忍見耳!”天神嘉感⑦,即爲滅火。

註釋:

①集:棲息。②輒:總是。③相貴重:尊重它。相:指代鸚鵡。④濡羽:沾溼羽毛。⑤僑居:寄居,寄住。⑥善行:行爲善良。⑦嘉感:讚揚並受感動。

譯文:

有一羣鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這裏雖然感到很快樂,但是不能長久居留下去,於是便飛走了。過了好幾個月以後,山中突然失火。鸚鵡遠遠地看到,便用自己的羽毛沾溼水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:“你雖然很有意氣和氣志,但又有什麼用(效果)呢!”鸚鵡答道:“我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣着火),我不忍心看下去啊!”天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。

5. 文言文啓蒙讀本第一篇鸚鵡滅火的閱讀文章和題目

《鸚鵡滅火》翻譯

一隻鸚鵡非到了其他山上,山上的飛禽走獸都對它很友善,鸚鵡有自己的想法,此處雖然好,卻不是自己能久留的地方,鸚鵡還是離開了這裏,飛到別處去了。飛禽走獸都不捨得它走。

幾個月後,這座山發生火災,火焰高聳入天,在遠處的鸚鵡看見後,將身子鑽進水裏,沾溼羽毛,飛過森林把水灑在火上,想要用羽毛上的水珠澆滅火山,天神對鸚鵡說「你雖然是好意,但是這點水珠怎麼夠呢?」鸚鵡回答說:「我也知道我這點小水珠救不了火,但我曾經在這山上居住過,山裏的動物們曾待我非常好,我實在不忍心見它們被這場大火滅絕,只好盡我所能來幫助它們!」天神讚揚鸚鵡的好心腸,就把大火滅掉了。

原文:有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:“汝雖有志意,何足雲也!”對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆爲兄弟,不忍見耳。”天神嘉感,即爲滅火。

6. 鸚鵡滅火文言文解釋

一隻鸚鵡從別處來的這座山,山上的飛禽走獸都對它很友善,鸚鵡在這裏的日子過得相當舒適自在,但此處雖好,卻不是自己久留之地,鸚鵡還是離開了這些給它帶來歡樂的夥伴,飛到別處去了。

不久,這座山發生火災火焰高聳入天,在遠處的鸚鵡看見後,將身子鑽進水裏,要用羽毛上的水珠澆滅火山,天神對鸚鵡的這種行徑很不理解,鸚鵡回答說:「我也知道我這點小力救不了火,但我曾經在這山上居住過,山裏的動物們曾帶我如兄弟,我實在不忍心見它們面臨這場大火,只好盡我所能來幫助它們!」天神對鸚鵡的話很感動,就把大火滅掉了。

(原文:有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神言:「汝雖有志意,何足雲也!」對曰:「雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆爲兄弟,不忍見耳。」天神嘉感,即爲滅火。)

這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。一個人要靠自己的力量去完成一件艱鉅的任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)並不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務是基於一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

7. 閱讀寓言故事《鸚鵡滅火》,完成下面各題

參考譯文:一隻鸚鵡飛到一座山上棲息,山中的禽獸都很喜歡(愛護)它。

鸚鵡想,在這裏雖然感到很快樂,但不是我長久居留的地方,於是便飛走了。禽獸們都捨不得它離開。

過了好幾個月,山中突然發生火災。鸚鵡遠遠地看到了,心裏非常着急,便鑽進水中,用自己的羽毛沾溼水,飛到山上,灑水去救火。

天神見此,說道:“你雖然有一番好意,但又有什麼用(效果)呢!”鸚鵡答道:“我雖然知道一點點的水滴不能夠把火澆滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,我不忍心看着山林毀於大火啊!”天神聽了讚揚鸚鵡的大義,隨即把山上的大火滅了。小題1:① 離開 ② 遠遠地 ③ 於是,就 ④ 這(座)(4分) 小題2:B (2分) 小題3:雖 / 知 / 區 區 水 滴 不 能 救 (2分)小題4:(1)一隻鸚鵡飛到一座山上棲息,山中的禽獸都很喜歡(愛護)它。

(2分)(2)即使騎上奔馳的駿馬,駕着長風,也沒有(或“也不如”“也比不上”)船行得快呀。(2分)小題5:鸚鵡飛到山上,受到善待。

山林失火,它心懷感激,勇敢沾羽滅火。告訴我們:“義”就是懂得感恩,知恩圖報;“義”就是幫助他人,不在於力量的大小,而在於顯示一片誠心。

(2分,答到要點即可) 小題1:試題分析:此題重在平時的積累和靈活運用。所選詞語均是古今意義差別大的詞語,同時,這些詞語都在課內出現過,解答時結合語境分析理解即可。

小題2:試題分析:“然非吾久居 之 地”的“之”是助詞,“的”的意思,A項中,“之”動詞,到;C項中,“之”是代詞;D項中,“之”是語氣助詞。小題3:雖 / 知 / 區 區 水 滴 不 能 救試題分析:此題考查文言文語感,解答時,重在多讀,達到熟練地程度。

“雖”是關聯詞,“知”是謂語,後面的內容是知道的對象,可以停頓。 小題4:試題分析:句子的翻譯要做到直譯爲主,意義爲輔,語句要通順。

第一句要抓住關鍵詞“集”“皆”“相愛”等詞語,第二句要抓住關鍵詞“雖”“奔”“疾”“以”等。小題5:試題分析:解答此題,再熟悉文章內容的基礎上,主要抓住鸚鵡對天神的回答“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆爲兄弟,吾不忍見其毀於火也!”來回答,注意語言表述的條理性,敘述的簡潔性。