開心生活站

位置:首頁 > 學習教育 > 

正色詰責之或終不與一字翻譯

1、正色詰責之或終不與一字翻譯:他必嚴肅地推辭別人,有的人到最後也沒得到他一個字。

正色詰責之或終不與一字翻譯

2、原文:東坡居士極不惜書,然不可乞,有乞書者,正色責之,或終不與一字。元祐中鎖試禮部,每來見過案上紙,不擇精粗,書遍乃已。性喜酒,然不能四五龠已爛醉,不辭謝而就臥鼻鼾如雷少焉甦醒落筆如風雨,雖謔弄皆有義味,真神仙中人,此豈與今世翰墨之士爭衡哉?

3、釋義:蘇東坡平時極不吝嗇自己的書法,但卻不可求他寫。凡是求他寫的,他都會嚴肅地拒絕,有時到底也不給一個字。元祐年間他在禮部任職,每次來見到桌上有紙,他會不擇好壞地在上面寫,寫完了才停止。他天性好酒,然而飲上四五龠便會醉,不管什麼場地,倒頭便睡,鼾聲如雷。不久醒後所寫的字落筆如風雨般瀟灑,即使是開玩笑也是非常有意味的,真像是神仙中的人呀!這哪裏是當世的書法創作者能與他爭高下的呢?