開心生活站

位置:首頁 > 學習教育 > 

口技原文及翻譯註釋,關於口技原文及翻譯註釋

1、《口技》原文:京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。衆賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺二下,滿堂寂然,無敢譁者。遙遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事,夫囈語,初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,牀又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺,牀上又一大兒醒,狺狺不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,牀聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發,衆妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側目,微笑,嘿嘆,以爲妙絕也。既而夫上牀寢,婦又呼大兒溺,畢,都上牀寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千狗吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。   而忽然撫尺一下,羣響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

口技原文及翻譯註釋 關於口技原文及翻譯註釋

2、翻譯:京城裏有個擅長表演口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺的屏風,表演口技的藝人坐在屏風裏面,裏面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木。客人們圍繞而坐。過了一會兒,只聽到屏風裏面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有敢大聲說話的人。遠遠地聽到幽深的巷子中有狗的叫聲,接着就有婦女被驚醒打呵欠伸懶腰,她丈夫說着夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭泣。丈夫也醒了,妻子邊安慰孩子邊餵奶,孩子含着乳頭哭泣,婦女嘴裏輕聲哼唱哄小孩入睡。另一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。就在這時,婦女用手拍孩子的聲音,嘴裏輕聲哼唱哄小孩入睡的聲音,孩子含着乳頭的啼哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫斥責大孩子的聲音,一時間同時發出,各種妙處都具備。全場的賓客沒有一個不伸着脖子,偏着頭看,有的在微笑,有的在默默讚歎,都認爲口技人的表演好到了極點。過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也越來越慢,快要停止了。隱隱約約聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜了,婦女在睡夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放鬆了些,都都漸漸坐正了自己的身體。忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。不久,成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩大聲哭泣,成百上千條狗大叫。其中夾雜着劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜着成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉塌燃燒着的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶奪東西的聲音,潑水的聲音。應有盡有。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中任何的一種聲音;人有上百張嘴,每張嘴裏有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來。於是,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,揚起袖子露出手臂,兩條大腿打哆嗦,幾乎想先跑。   忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風往裏一看,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。