越巫原文介紹
1、【原文】
越巫自詭善驅鬼物。人病,立壇場,鳴角振鈴,跳擲叫呼,爲胡旋舞禳之。病幸已,饌酒食持其貲去,死則諉以他故,終不自信其術之妄。恆夸人曰:“我善治鬼,鬼莫敢我抗。”惡少年慍其誕,瞷其夜歸,分五六人棲道旁木上,相去各里所,候巫過下,砂石擊之。巫以爲真鬼也,即旋其角,且角且走,心大駭,首岑岑加重,行不知足所在。稍前,駭頗定,木間砂亂下如初,又旋而角,角不能成音,走愈急。復至前,復如初,手慄氣懾不能角,角墜振其鈴,既而鈴墜,唯大叫以行。行聞履聲及葉鳴谷響,亦皆以爲鬼,號求救於人甚哀。夜半抵家,大哭叩門,其妻問故,舌縮不能言,唯指牀曰:“亟扶我寢!我遇鬼,今死矣!”扶至牀,膽裂死,膚色如藍。巫至死不知其非鬼。
2、【譯文】
越巫假稱自己善於驅鬼,有人生病就設立法壇,吹號角, 搖銅鈴,蹦跳騰躍,大聲呼叫,好像跳胡旋舞那樣來作法驅鬼。病人僥倖有了好轉,吃喝一番,拿了人家的財物離去;如果病死,就用別的理由來推託,總歸不讓人相信自己法術的虛妄。他經常向人自誇說:“我善於懲處鬼怪,鬼怪不敢與我對抗。”有一個喜歡惡作劇的少年惱恨他的虛僞,在夜裏偷看他回家,約了五六個人分別躲在路旁的樹上,相距各一里左右,等候巫師經過樹下,便用砂子石塊投擊他。巫師以爲真的是鬼,馬上拿出身邊的號角,邊吹邊跑,心裏十分害怕,腦袋脹痛得越來越重,走路也不知道自己的`腳踏在什麼地方。稍微往前跑了一段路,驚慌略微安定了一點,樹上的砂石又像剛纔那樣亂擲下來,他再拿出號角來吹,卻慌得吹不出聲音,於是就更急忙地往前跑。又到了前邊,還是像剛纔一樣,他害怕得兩手發抖、呼吸屏塞,再也拿不住號角,號角掉了他就搖動銅鈴,一會兒連銅鈴也掉了,只好大聲喊叫着趕路。一路上聽到腳步聲和樹葉搖動、山谷迴響的聲音,他都以爲是鬼,高聲向人呼喊求救,音調十分悲傷。半夜裏到家,大哭着敲門,他的妻子問他原因,他已恐懼得舌頭僵縮,說不出話來,只是指着牀說:“快扶我躺下!我碰到了鬼,要死了!”他妻子扶他上牀,終於膽嚇破而死,皮膚像藍草一般顏色。那巫師直到死也不知道用砂石擲他的是人而不是鬼。編輯本段寓意 文章通過越巫裝神弄鬼,自欺欺人,最後自受其禍的故事。諷刺了社會上那些各式各樣招搖撞騙、欺世盜名的越巫們,他們不僅害人,而且也必將害己。
-
匆匆賞析
1、燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。但是,聰明的,你告訴我,我們的日子爲什麼一去不復返呢?——是有人偷了他們罷:那是誰?又藏在何處呢?是他們自己逃走了罷:現在又到了哪裏呢?我不知道他們給了我多少日子;但我的手確乎是漸漸空虛了。在默...
-
淪陷意思是什麼意思
1、淪陷,漢語詞語,讀音爲lúnxiàn,領土或國土被敵人佔領或陷落在敵人手裏,常指被敵佔領一段長的時間;淪落,指陷入不良的境地、流落。2、出處:北魏·酈道元《水經注·沔水三》:“《神異傳》曰:由卷縣,秦時長水縣也……忽有大水長欲沒縣;主簿令幹入白令,令見幹曰:‘何忽作魚?...
-
臨江仙陳與義表達什麼感情
1、原文:高詠楚詞酬午日,天涯節匆榴花不似舞裙紅,無人知此歌罷滿簾風。萬事一身傷老矣,戎葵凝筆牆東。酒杯深淺去年同,試澆橋下水,今夕到湘中。2、譯文:我放聲吟誦楚辭,度過端午。此時我漂泊在天涯遠地,是一個匆匆過客。異鄉的石榴花再紅,也比不上京師裏的舞者裙衫飄飛,那...
-
學習雷鋒小故事,關於學習雷鋒精神的故事
1、《用心學雷鋒》一個陽光明媚的星期天,我與幾個同學一起走在回家的路上的時候無意中前面路上一個亮晶晶的像小手指大小的東西映入我的眼簾。“什麼東西呀?”我問。但沒有一個人回答我,因爲她們也看不清楚到底是什麼。走進一看,唉!原來是個小螺絲呀!還以爲啥好東...