開心生活站

位置:首頁 > 學習教育 > 

鮑氏之子原文及翻譯和寓意是什麼,如何翻譯鮑氏之子

鮑氏之子原文及翻譯和寓意是什麼 如何翻譯鮑氏之子

1、《鮑氏之子》原文:

齊田氏祖於庭,食客千人,中坐有獻魚雁者。田氏視之,乃嘆曰:“天之於民厚矣!殖五穀,生魚鳥,以爲之用。”衆客和之如響。鮑氏之子年十二,預於次,進曰:“不如君言。天地萬物與我並生類也。類無貴賤,徒以大小智力而相制,迭相食,非相爲而生之。人取可食者而食之,豈天本爲人生之?且蚊蚋(讀音ruì,吸血昆蟲)噆(讀音zǎn,叮咬)膚,虎狼食肉,非天本爲蚊蚋生人、虎狼生肉者哉。”

2、《鮑氏之子》譯文:

齊國姓田的(權臣)出行前在廳堂設宴祭祀路神,(一起吃飯的)幕僚有上千人。宴席上有敬獻魚和大雁的,姓田的看了,於是感嘆道:“老天對民衆很厚道啊!生長五穀,孕育魚和鳥,用來享用。”所有食客高聲附和。一個年齡十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進言道:“不是您說的那樣。天地萬物和我們人類並存,只是種類不同而已。種類沒有什麼貴賤之分,只是因爲大小、智力不同而互相制約,互相成爲食物,並不是爲了給誰吃而生存的。人類獲取可以吃的東西吃,難道是天爲了讓人吃而孕育它們嗎?況且蚊蟲叮咬(人的)皮膚,虎狼吃肉,豈不是爲了蚊蟲而孕育出人、爲了虎狼而孕育有肉的生物了嗎?”

3、寓意:

本文通過鮑氏之子反駁齊田氏的一番話,批判了那種認爲萬物由上天製造出來的唯心主義,讚揚了鮑氏之子的唯物論思想。啓示我們應當不畏權貴、不阿諛奉承、敢於表達自己的見解。