杜甫贈花卿原詩註釋翻譯賞析
1、原文
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞。
2、譯文
錦官城裏每日音樂聲輕柔悠揚,一半隨着江風飄去,一半飄入了雲端。
這樣的樂曲只應該天上有,人世間芸芸衆生哪裏能聽見幾回?
3、註釋
花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。
錦城:即錦官城,此指成都。
絲管:絃樂器和管樂器,這裏泛指音樂。
紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。
天上:雙關語,虛指天宮,實指皇宮。
幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。
4、賞析
這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認爲它只是讚美樂曲,並無弦外之音;有人則認爲它表面上看是在讚美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。說是語含諷刺,耐人尋味的是,作者並沒有對花卿明言指摘,而是採取了一語雙關的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲讚美詩。
-
用魚貫而行造句子
造句指懂得並使用字詞,按照一定的句法規則造出字詞通順、意思完整、符合邏輯的句子。依據現代語文學科特徵,可延伸爲寫段、作文的基礎,是學生寫好作文的基本功。造句來源清俞樾《春在堂隨筆》卷八:“其用意,其造句,均以纖巧勝。”夏丏尊葉聖陶《文心雕龍》四:“造句也...
-
劃地爲牢造句
造句指懂得並使用字詞,按照一定的句法規則造出字詞通順、意思完整、符合邏輯的句子。依據現代語文學科特徵,可延伸爲寫段、作文的基礎,是學生寫好作文的基本功。造句來源清俞樾《春在堂隨筆》卷八:“其用意,其造句,均以纖巧勝。”夏丏尊葉聖陶《文心雕龍》四:“造句也...
-
匆匆賞析
1、燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。但是,聰明的,你告訴我,我們的日子爲什麼一去不復返呢?——是有人偷了他們罷:那是誰?又藏在何處呢?是他們自己逃走了罷:現在又到了哪裏呢?我不知道他們給了我多少日子;但我的手確乎是漸漸空虛了。在默...
-
本年度的所有租賃起止時間不可交叉什麼意思,本年度所有租賃起止時間不可交叉意思解析
1、說明租房資訊重複提交了,也就是說租賃期限不能重合,同一年度不能有兩個或者多個租賃合同。2、在提交租賃資訊時,已經提交過相關的資訊不用重複提交,之前已經填過的租房資訊裏的起止時間不能重複某個時間段,要麼修改之前的租房資訊裏的起止時間,要麼新填寫的按原來...