開心生活站

位置:首頁 > 綜合知識 > 

葛延之在儋耳從東坡遊翻譯

【原文】葛延之在儋耳①,從東坡遊②,甚熟。坡嘗教之作文字雲:“譬如市上店肆③,諸物無種不有,卻有一物可以攝得,曰錢而已。莫易得者是物,莫難得者是錢。今文章、詞藻、事實,乃市諸物也;意者,錢也。爲文若能立意,則古今所有,翕然④並起,皆赴吾用。汝若曉得此,便會做文字也。”(選自《樑溪漫志》)

葛延之在儋耳從東坡遊翻譯

【註釋】:①儋(dān)耳:儋州,今海南儋縣。②從……遊:從,跟隨。遊,交朋友,來往。③店肆:店鋪,商店。④翕(xī)然:衆多的樣子。

【譯文】葛延之在儋州的時候,跟蘇東坡交往,相互十分熟悉。蘇東坡曾經教葛延之寫文章說:“譬如集市上的店鋪,各種物品都有,卻有一樣東西可以把它們取來,這就是錢。世上最容易得到的莫如物,最難得到的莫如錢。文章、詞藻、事實,就像集市上的物品;意,就像錢。寫文章如果能先立意,那麼,古往今來所有的事物就紛紛涌出,都來爲我所用。你如果懂得了這一點,就會寫文章了。”

標籤:葛延 翻譯 東坡