開心生活站

位置:首頁 > 綜合知識 > 

茶道的程序英文版

茶道的程序英文版

The Program of Japanese Tea Ceremony

1. Preparation and Cleaning of the Tea Room:

The tea room is first cleaned thoroughly before the ceremony. The utensils required for the ceremony are arranged. The participants then wash their hands and rinse their mouth with water.

2. Entry and Bowing:

The guests are invited to enter the tea room. They bow, which is a sign of respect to their host and to the tea room they are entering.

3. Appreciation of the Tea Utensils:

The host brings out the tea utensils, and the guests appreciate their beauty and craftsmanship.

4. Preparation of the Tea:

The host prepares the tea by grinding the tea leaves into a fine powder. The powder is then whisked into a frothy mixture with hot water.

5. Presentation of the Tea:

The host presents the tea bowls to the guests, and the guests receive the bowls with appreciation, admiring the beauty of the bowls and their contents.

6. Drinking of the Tea:

The guests then drink the tea with small, respectful sips. After drinking, the guests wipe the rim of the bowl before returning it to the host.

7. End of the Ceremony:

The host cleans the tea utensils and the tea room before the guests leave. Before leaving, the guests bow to the host as a sign of respect and gratitude for the tea ceremony.

小編還爲您整理了以下內容,可能對您也有幫助:

The Program of Japanese Tea Ceremony

1. Preparation and Cleaning of the Tea Room:

The tea room is first cleaned thoroughly before the ceremony. The utensils required for the ceremony are arranged. The participants then wash their hands and rinse their mouth with water.

2. Entry and Bowing:

The guests are invited to enter the tea room. They bow, which is a sign of respect to their host and to the tea room they are entering.

3. Appreciation of the Tea Utensils:

The host brings out the tea utensils, and the guests appreciate their beauty and craftsmanship.

4. Preparation of the Tea:

The host prepares the tea by grinding the tea leaves into a fine powder. The powder is then whisked into a frothy mixture with hot water.

5. Presentation of the Tea:

The host presents the tea bowls to the guests, and the guests receive the bowls with appreciation, admiring the beauty of the bowls and their contents.

6. Drinking of the Tea:

The guests then drink the tea with small, respectful sips. After drinking, the guests wipe the rim of the bowl before returning it to the host.

7. End of the Ceremony:

The host cleans the tea utensils and the tea room before the guests leave. Before leaving, the guests bow to the host as a sign of respect and gratitude for the tea ceremony.

The Program of Japanese Tea Ceremony

1. Preparation and Cleaning of the Tea Room:

The tea room is first cleaned thoroughly before the ceremony. The utensils required for the ceremony are arranged. The participants then wash their hands and rinse their mouth with water.

2. Entry and Bowing:

The guests are invited to enter the tea room. They bow, which is a sign of respect to their host and to the tea room they are entering.

3. Appreciation of the Tea Utensils:

The host brings out the tea utensils, and the guests appreciate their beauty and craftsmanship.

4. Preparation of the Tea:

The host prepares the tea by grinding the tea leaves into a fine powder. The powder is then whisked into a frothy mixture with hot water.

5. Presentation of the Tea:

The host presents the tea bowls to the guests, and the guests receive the bowls with appreciation, admiring the beauty of the bowls and their contents.

6. Drinking of the Tea:

The guests then drink the tea with small, respectful sips. After drinking, the guests wipe the rim of the bowl before retuing it to the host.

7. End of the Ceremony:

The host cleans the tea utensils and the tea room before the guests leave. Before leaving, the guests bow to the host as a sign of respect and gratitude for the tea ceremony.

怎麼用英語來說中國的茶道步驟?

Chinese tea culture refers to the methods of preparation of tea, the equipment used to make tea and the occasions in which tea is consumed in China.

Folding the napkin in tea ceremonies is a traditional action and is done to keep away bad Qi energy in China as tea was regarded as one of the seven daily necessities, the others being firewood, rice, oil, salt, soy sauce, and vinegar(柴,米,油,鹽,醬,醋,茶). Tea culture in China differs from that of Europe, Britain or Japan in such things as preparation methods, tasting methods and the occasions for which it is consumed. Even now, in both casual and formal Chinese occasions, tea is consumed regularly. In addition to being a drink, Chinese tea is used in traditional Chinese medicine and in Chinese cuisine.

Plant (茶樹/茶樹, pinyin: cháshù). However prior to the 8th century BC, the tea was known collectively under the term "荼" (pinyin: tú) along with a great number of other bitter plants. The great similarity of the two characters are notable with the exception of an additional horizontal stroke in 荼. The character is made up of the "艸" (pinyin: cǎo) radical in its reced form of "艹" and the word "餘" which gives the phonetic cue. The plant later more distinctly indentified and was called "檟苦荼" (pinyin: jiǎkǔtú, literally "'evergreen shrub' of bitter 'bitter plant'"), or in simplified forms "苦荼" (pinyin: kǔtú) or "荈" (pinyin: chuǎn).

The word "茗" (pinyin: míng), which was possibly derived from the Burmese word, was later used to indicate tea where its popularity spread and became more common in Ancient China. This word is still used in modern tea communities in Taiwan and China to denote tea. By the end of the 8th century BC, the character "荼", yu was finally simplified to "茶". Táng Lùyǔ (唐陸羽/唐陸羽), wrote in the his crowing work, The tea classic or Chájīng (茶經/茶經), on the origins of the character for tea as well as the numerous words used to denote tea. In the first chapter of Chájīng, "The origins" (捲上, 一之源) he wrote:

“ 其字:或從草,或從木,或草木並。 ”

“ "qí zì : huò cóng cǎo, huò cóng mù, huò cǎo mù bìng." ”

which means: "Its character: may come from herb/grass (茶 chá from 文字音義 Wénzì yīnyì in 736 AD), or from tree/wood (梌 tú from 本草經 Běncǎojīng, an ancient medical text), or the combination of the two (荼 tú from the 爾雅 Ěryǎ, atreatise on lexicography from the Han dynasty)"

“ 其名:一曰茶,二曰檟,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。 ”

“ qí míng: yī yuē chá, èr yuē jiǎ, sān yuē shè, sì yuē míng, wǔ yuē chuǎn. ”

which means: "Its names: first it is called 茶 chá, then 檟 jiǎ, thirdly 蔎 shè, fourthly 茗 míng, fifthly 荈 chuǎn." Where:

檟 jiǎ: according to the author Yang Xiong of Han dynasty, the term was used by Zhoūgōng (周公), the ke of Zhou dynasty to indicate the 苦荼 (kǔtú)

蔎 shè: the term by which natives of present day Sìchuān used to indicated 荼 (tú)

茶,蔎,茗,荈 chá, shè, míng and chuǎn: in legends, Guōhóngnóng (郭弘農), specified that first tea harvest is known as chá, followed by míng, then shè, and finally chuǎn

There are several special circumstances in which tea is prepared and consumed.

As a sign of respect: In Chinese society, the younger generation always shows its respect to the older generation by offering a cup of tea. Inviting and paying for their elders to go to restaurants for tea is a traditional activity on holidays. In the past, people of lower rank served tea to higher ranking people. Today, as Chinese society becomes more liberal, sometimes at home parents may pour a cup of tea for their children, or a boss may even pour tea for subordinates at restaurants. The lower ranking person should not expect the higher rank person to serve him or her tea in formal occasions, however.

For a family gathering: When sons and daughters leave home to work and get married, they may seldom visit their parents. As a result, parents may seldom meet their grandchildren. Going to restaurants and drinking tea, therefore, becomes an important activity for family gatherings. Every Sunday, Chinese restaurants are crowded, especially when people celebrate festivals. This phenomenon reflects Chinese family values.

To apologize: In Chinese culture, people make serious apologies to others by pouring them tea. That is a sign of regret and submission.

To express thanks to your elders on one's wedding day: In the traditional Chinese marriage ceremony, both the bride and groom kneel in front of their parents and serve them tea. That is a way to express their gratitude. In front of their parents, it is a practice for the married couple to say, "Thanks for bringing us up. Now we are getting married. We owe it all to you." The parents will usually drink a small portion of the tea and then give them a red envelope, which symbolizes good luck.

To connect large families on wedding days: The tea ceremony ring weddings also serves as a means for both parties in the wedding to meet with members of the other family. As Chinese families can be rather extended, it is entirely possible ring a courtship to not have been introced to someone. This was particularly true in older generations where the patriarch may have had more than one wife and not all family members were always on good terms. As such, ring the tea ceremony, the couple would serve tea to all family members and call them by their official title. Drinking the tea symbolized acceptance into the family. Refusal to drink would symbolize opposition to the wedding and is quite unheard of since it would result in a loss of "face". Older relations so introced would give a red envelope to the matrimonial couple while the couple would be expected to give a red envelope to younger, unmarried relations.

To pass on the tradition: Kungfu cha is drunk in Chaoshan because it is part of the Chaoshan culture. They have a term for it and cannot be translated to another Chinese language. In Chaoshan hua [using Guangdong PinYin for Chaoshan hua], it is Ain7goin1 Bhung7Huê3 閒間文化[閒間文化]. It is when friends and family get together in a room to drink Kungfu cha and chat. During such occasions, tradition and culture are passed on to the younger generation.

After a person's cup is filled, that person may knock their bent index and middle fingers (or some similar variety of finger tapping) on the table to express gratitude to the person who served the tea. Although this custom is common in southern Chinese culture such as the Cantonese, it is generally not recognised nor practiced in other parts of China

This custom is said to have originated in the Qing Dynasty when Emperor Qian Long would travel in disguise through the empire. Servants were told not to reveal their master's identity. One day in a restaurant, the emperor, after pouring himself a cup of tea, filled a servant's cup as well. To that servant it was a huge honour to have the emperor pour him a cup of tea. Out of reflex he wanted to kneel and express his thanks. He could not kneel and kowtow to the emperor since that would reveal the emperor's identity so he bent his fingers on the table to express his gratitude and respect to the emperor.

作爲開門七件事(柴米油鹽醬醋茶)之一,飲茶在古代中國是非常普遍的。中國的茶文化與歐美或日本的茶文化的分別很大。中華茶文化、源遠流長,博大精深,不但包含物質文化層面,還包含深厚的精神文明層次。唐代茶聖陸羽的茶經在歷史上吹響了中華茶文化的號角。從此茶的精神滲透了宮廷和社會,深入中國的詩詞、繪畫、書法、宗教、醫學。幾千年來中國不但積累了大量關於茶葉種植、生產的物質文化、更積累了豐富的有關茶的精神文化,這就是中國特有的茶文化,屬於文化學範疇。

中國茶文化的內容主要是茶在中國精神文化中的體現,這比“茶風俗”、“茶道”的範疇深廣的多,也是中國茶文化之所以與歐美或日本的茶文化的分別很大的原因。

中國茶文化的內容包括:

中國的茶書

中國各地區(包括少數民族)的茶俗

茶在中國文學藝術中的體現。

茶具藝術

名茶典故

不包括茶葉種植、科技等。

中國學者近年來在中國茶文化的研究上有不少成績,《中國茶文化叢書》1-8冊,二千餘頁內容豐富,是近年可喜的成果。

自古以來,種茶、製茶、泡茶、品茶均被認爲需要高度技藝。當代,由中國人開始,將有關的技藝稱爲茶藝。同時,歷朝歷代也涌現出大量與茶有關的各種藝術作品。

茶之爲物,產自崇高的山,吸收天地的靈氣,還必須配上清潔的流泉。所謂仁者愛山,智者愛水;古人的一杯茶包含中國文人、哲人深愛的天、地、山、水,仁、智。

茶詩 中國關於茶的文學作品汗牛充棟,僅古詩詞一項,總數在2000首以上.

現在能看到最早的關於茶的文學作品是杜育的《荈賦》。

唐代著名詩人白居易的2800部詩歌作品中,與茶有關的有60首。而他本人也是品茶行家,一天到晚茶不離口。

唐代詩人盧仝所作《走筆謝孟諫議寄新茶》膾炙人口,歷久不衰

“一碗喉吻潤,二碗破孤悶。三碗搜枯腸,惟有文字五千卷。四碗發輕汗,平生不平事,盡向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙靈。 七碗吃不得也,唯覺兩腋習習清風生。”

北宋范仲淹作《鬥茶歌》描繪了茶文化在當時的盛行。

北宋·蘇軾《汲江煎茶》描寫詩人在月明之夜親自用大瓢汲取活江水烹茶的情景:

“活水還須活水烹,自臨釣石汲深清;大瓢貯月歸春甕,小杓分江入夜瓶。

雪乳已翻煎處腳,松風忽作瀉時聲;枯腸未易禁三椀,臥聽山城長短更。”

當一個人的茶杯倒滿以後,他可以彎曲手指輕敲桌面來表達他對斟茶者的感謝。

這個習俗起源於清朝,大概三四百年前。那時,乾隆皇帝經常微服私訪,巡遊各地,要求隨從不能揭示他皇上的身份。

有天在一家旅店,皇上爲自己倒了杯茶之後,又給他的隨從斟了一杯。這對隨從來講可是極大的恩寵。出於條件反射,隨從馬上想磕頭謝恩。但是,這樣一來就會泄漏皇帝的身份,所以他就彎了彎手指表示對皇上的感謝與尊敬。

今天,這種敲打的致謝方式仍然存在於中國以及受中華文化影響的地區。

茶道的英文介紹

茶道屬於東方 文化 。東方文化與西方文化的不同,在於東方文化往往沒有一個科學的、準確的定義,而要靠個人憑藉自己的悟性去貼近它、理解它。下面是我精心爲你整理的茶道的英文介紹,一起來看看。

  茶道的英文介紹

  Chinese Tea Culture

  China is the home country of tea. Before the Tang Dynasty, Chinese tea was exported by land and sea, first to Japan and Korea, then to India and Central Asia and, in the Ming and Qing dynasties, to the Arabian Peninsula. In the early period of the 17th century, Chinese tea was exported to Europe, where the upper class adopted the fashion of drinking tea. Chinese tea—like Chinese silk and china—has become synonymous worldwide with refined culture. At the heart of the art of tea—the study and practice of tea in all its aspects—is the simple gesture of offering a cup of tea to a guest that for Chinese people today is a fundamental social custom, as it has been for centuries. China traces the development of tea as an art form to Lu Yu, known as "the Saint of Tea" in Chinese history, who lived ring the Tang Dynasty and who wrote The Book of Tea, the first ever treatise on tea and tea culture. The spirit of tea permeates Chinese culture, and throughout the country there are many kinds of teas, teahouses, tea legends, tea artifacts and tea customs. Better-known places to enjoy a good cup of tea in China include Beijing noted for its variety of teahouses; Fujian and Guangdong provinces and other places in the southeast of China that serve gongfu tea, a formal serving of tea in tiny cups; the West Lake in Hangzhou, also the home of the Tea Connoisseurs Association, noted for its excellent green tea; and provinces in southwest China like Yunnan where the ethnic groups less affected by foreign cultures retain tea ceremonies and customs in original tea-growing areas.

  The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of "savoring." "Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schele, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.

  China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.

  中國是茶的故鄉,早在唐代以前,中國生產的茶葉便通過陸路及海運的方式遠銷各地。首先到達了日本和韓國,然後傳到印度和中亞地區。在明清時期,又傳到了阿拉伯半島。在17世紀初期,中國茶葉又遠銷至歐洲各國,很多上層社會的貴族、紳士都養成了喝茶的習慣。中國的共和中國的絲綢及磁器一樣,已經成爲了中國在全世界的代名詞。

  中國人 飲茶 , 注重一個"品"字。"品茶"不但是鑑別茶的優劣,也帶有神思遐想和領略飲茶情趣之意。在百忙之中泡上一壺濃茶,擇雅靜之處,自斟自飲,可以消除疲勞、滌煩益思、振奮精神,也可以細啜慢飲,達到美的享受,使精神世界昇華到高尚的藝術境界。品茶的環境一般由建築物、園林、擺設、茶具等因素組成。飲茶要求安靜、清新、舒適、乾淨。中國園林世界聞名,山水風景更是不可勝數。利用園林或自然山水間,搭設茶室,讓人們小憩,意趣盎然。

  中國是文明古國,禮儀之邦,很重禮節。凡來了客人,沏茶、敬茶的禮儀是必不可少的。當有客來訪,可徵求意見,選用最合來客口味的茶葉和最佳茶具待客。主人在陪伴客人飲茶時,要注意客人杯、壺中的茶水殘留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加開水,隨喝隨添,使茶水濃度基本保持前後一致,水溫適宜。在飲茶時也可適當佐以茶食、糖果、菜餚等,達到調節口味和點心之功效。

  茶道的表現形式

  中國茶道的具體表現形式有兩種。

  ①煎茶。 把茶末投入壺中和水一塊煎煮。唐代的煎茶,是茶的最早藝術品嘗形式。

  ②鬥茶。古代文人雅士各攜帶茶與水,通過比茶麪湯花和品嚐鑑賞茶湯以定優劣的一種品茶藝術。鬥茶又稱爲茗戰,興於唐代末,盛於宋代。最先流行於福建建州一帶。鬥茶是古代品茶藝術的最高表現形式。其最終目的是品嚐,特別是要吸掉茶麪上的湯花,最後鬥茶者還要品茶湯,做到色、香、味三者俱佳,纔算鬥茶的最後勝利。

  ③工夫茶。清代至今某些地區流行的工夫茶是唐、宋以來品茶藝術的流風餘韻。清代工夫茶流行於福建的汀州、漳州、泉州和廣東的潮州。工夫茶講究品飲工夫。飲工夫茶,有自煎自品和待客兩種,特別是待客,更爲講究。

茶道的英文介紹_茶道的有什麼英文的介紹相關 文章 :

1. 茶道的英文

2. 茶道起源英語作文

3. 茶道用英語怎麼說

4. 關於茶文化的英語美文

5. 有關於茶道文化英語的作文

6. 中國茶文化英語演講稿3篇

の茶道ism三席英語翻譯

の茶道ism三席英語翻譯爲Tea ceremony 

一、茶的歷史

中國以及世界的茶葉文化的起源地是中國的巴蜀地區,在西漢時期巴蜀地區的人們已經習慣飲茶,並在巴蜀地區形成了茶葉交易市場,並開發了專門的飲茶工具。

茶道程序

1、淨手和欣賞器具 2、燙杯溫壺 3、馬龍入宮 4、洗茶 5、沖泡 6、春風拂面 7、封壺  8、分杯 9、玉液回壺 10、分壺:將茶湯倒入客人的聞香杯中,茶道的程序茶斟七分滿,表示對客人的尊敬。 11、奉茶 12、聞香 13、品茗

茶道的英文翻譯有哪些

  茶道,就是品賞茶的美感之道。所以很多人都會想知道茶道的英文是怎樣的。下面是我爲您分享了茶道的英文翻譯,一起來看看吧!

  茶道的英文翻譯

  茶道的英文:Tea Culture。

  tea ceremony。

  茶道的表現形式

  中國茶道的具體表現形式有兩種。

  ①煎茶。 把茶末投入壺中和水一塊煎煮。唐代的煎茶,是茶的最早藝術品嘗形式。

  ②鬥茶。古代文人雅士各攜帶茶與水,通過比茶麪湯花和品嚐鑑賞茶湯以定優劣的一種品茶藝術。鬥茶又稱爲茗戰,興於唐代末,盛於宋代。最先流行於福建建州一帶。鬥茶是古代品茶藝術的最高表現形式。其最終目的是品嚐,特別是要吸掉茶麪上的湯花,最後鬥茶者還要品茶湯,做到色、香、味三者俱佳,纔算鬥茶的最後勝利。

  ③工夫茶。清代至今某些地區流行的工夫茶是唐、宋以來品茶藝術的流風餘韻。清代工夫茶流行於福建的汀州、漳州、泉州和廣東的潮州。工夫茶講究品飲工夫。飲工夫茶,有自煎自品和待客兩種,特別是待客,更爲講究。

  茶道的基本知識

  (一)環境

  茶道是在一定的環境下所進行的茶事活動,茶道對環境的選擇、營造尤其講究,旨在通過環境來陶冶、淨化人的心靈,因而需要一個與茶道活動要求相一致的環境。茶道活動的環境不是任意、隨便的,而是經過精心的選擇或營造。茶道環境有三類,一是自然環境,如鬆間竹下,泉邊溪側,林中石上。二是人造環境,如僧寮道院、亭臺樓閣、畫舫水榭、書房客廳。三是特設環境,即專門用來從事茶道活動的茶室。茶室包括室外環境和室內環境,茶室的室外環境是指茶室的庭院,茶室的庭院往往栽有青松翠竹等常綠植物及花木。室內環境則往往有掛畫、插花、盆景、古玩、文房清供等。尤其是掛畫、插花,必不可少。總之,茶道的環境要清雅幽靜,使人進入到此環境中,忘卻俗世,洗盡塵心,薰陶德化。

  (二)禮法

  茶道活動是要遵照一定的禮法進行,禮既禮貌、禮節、禮儀,法即規範、法則。“夫珍鮮馥烈者,其碗數三,次之者,碗數五。若坐客數至五,行三碗。至七,行五碗。若六人以下,不約碗數,但闕一人,而已其雋永補所闕人。”(陸羽《茶經》“五之煮”)此爲唐代煎茶道中的行茶規矩。

  “童子捧獻於前,主起舉甌奉客日:爲君以瀉清臆。客起接,舉甌曰:非此不足以破孤悶。乃復坐。飲畢,童子接甌而退。話久情長,禮陳再三。”(朱權《茶譜》序)此爲宋明點茶道主、客間的端、接、飲、敘禮儀,頗爲謹嚴。禮是約定俗成的行爲規範,是表示友好和尊敬的儀容、態度、語言、動作。茶道之禮有主人與客人、客人與客人之間的禮儀、禮節、禮貌。

  茶道之法是整個茶事過程中的一系列規範與法度,涉及到人與人、人與物、物與物之間一些規定,如位置、順序、動作、語言、姿態、儀表、儀容等。

  茶道的禮法隨着時代的變遷而有所損益,與時偕行。在不同的茶道流派中,禮法有不同,但有些基本的禮法內容卻是相對固定不變的。

  (三)茶藝

  茶藝即飲茶藝術,茶藝有備器、擇水、取火、候湯、習茶五大環節,首先以習茶方式劃分,古今茶藝可劃分爲煎茶茶藝、點茶茶藝、泡茶茶藝;其次以主茶具來劃分,則可將泡茶茶藝分爲壺泡茶藝、工夫茶藝、蓋碗泡茶藝、玻璃杯泡茶藝、工夫法茶藝。再次則以所用茶葉來劃分。工夫茶藝依發源地又可劃分爲武夷工夫茶藝、武夷變式工夫茶藝、臺灣工夫茶藝、臺灣變式工夫茶藝。

  茶藝是茶道的基礎和載體,是茶道的必要條件。茶道離不開茶藝,茶道依存於茶藝,舍茶藝則無茶道。茶藝的內涵小於茶道,但茶藝的外延大於茶道。茶藝可以於茶道而存在,作爲一門藝術,也可以進行舞臺表演。因此說,表演茶藝或茶藝表演是可以的,但說茶道表演或表演茶道則是不妥的。因爲,茶道是供人修行的,不是表演給別人看的,可表演的是茶藝而不是茶道。

  (四)修行

  修行是茶道的根本,是茶道的宗旨,茶人通過茶事活動怡情悅性、陶冶情操、修心悟道。中華茶道的修行爲“性命雙修”,修性即修心,修命即修身,性命雙修亦即身心雙修。修命、修身,也謂養生,在於祛病健體、延年益壽;修性、修心在於志道立德、怡情悅性、明心見性。性命雙修最終落實於盡性至命。

茶道用英語怎麼說

  茶道,就是品賞茶的美感之道,被視爲一種烹茶 飲茶 的生活藝術,一種以茶爲媒的生活禮儀,一種以茶修身的生活方式。那麼你想知道茶道用英語怎麼說嗎?下面我爲大家帶來茶道的英語說法和例句,歡迎大家一起學習。

  茶道的英語說法1:

  teaism

  茶道的英語說法2:

  The tea ceremony

  茶道相關英語表達:

  茶道精神 tea spirit

  日本茶道 Japanese tea ceremony

  茶道英語說法例句:

  被尊爲“中國茶道”的潮汕功夫茶更是蜚聲四海。

  the title of "China Tea" and kungfu tea Chaoshan is universally renowned.

  它是日本茶道和英國鄉村花園折衷。

  It is an eclectic mix of Japanese tea drinking and English country garden.

  Do you know the tea ceremonial?

  作爲泡茶上茶的一種儀式,福建茶道十分講究,精妙無比。

  Fujian tea ceremony is an elaborate way of preparing and serving tea.

  這裏常常舉行茶道表演,以使茶 文化 更加深入人心。

  Tea ceremonies are often held here so as to make tea culture better known among common people.

  在1號樓,你可以體驗到茶道的氛圍。

  NO.1 is a place for you to experience the atmosphere of Sado.

  歷史同樣悠久的當地茶道要持續數小時。

  Similarly venerable is the local tea ceremony, which can last several hours.

  日本人用一種特殊的方式來上茶,被稱爲“茶道”。

  The Japanese have a special way of serving tea call a tea ceremony.

  他也許不是茶道 愛好 者,但他有自己的茶室。

  He may not be a devotee of the tea ceremony, but he does have his own tea house.

  韓國茶禮亦有"四諦",略近於日本茶道精神。

  "four significances"of tea ceremony in Korea were similar to Japa.

  雖然不像日本的茶道儀式那麼嚴格,但還是有些規定主宰着中國人對茶的理解。

  Though not as strict as the tea ceremony in Japan, certain rules govern the Chinese understanding of tea.

  日本第一夫人福田貴代子身穿藍色和服,表演了傳統的茶道儀式。

  Japan's first lady, Kiyoko Fukuda, dressed in a blue kimono, performed a traditional tea ceremony.

  爲此,他邀請所有的茶道愛好者到京都的北野松林聚會。

  For this, he invited all lovers of the tea ceremony to the pine grove of Kitano in Kyoto.

  他也許不是茶道愛好者,但他有自己的茶室。

  He may not be a devotee of the tea ceremony, but he does have his own tea house.

  所以,一個在河對岸的茶道儀式,位於繁華卻更接近地面的上海街區,聽起來是一個很不錯的主意。

  So a tea ceremony in the bustling, earthbound part of Shanghai across the river sounded just the thing.

  茶道在中國很盛行嗎?

  A: Is the tea ceremony popular in China?

  儘管日本的茶道世界聞名,但無疑也是源於中國。

  Although the Japanese tea ceremony is well known in the world, but it is also originated from china.

  日本神道對茶道的影響

  The effect of japanese shinto on japanese tea ceremony

  日本茶道作爲一種程式化的儀式,對飲茶的環境、程序、器具極爲講究。

  Japanese tea ceremony as a stylized ceremony, attach importance to the tea drinking environment, process and tea utensils.

  但唐代茶道思想的發展是自主自發的,缺乏有意識地歸納 總結 。

  But the development of tea ceremony ideas is autonomous and spontaneous, lacking conscious generalization and summarization in Tang Dynasty.

  明代文人在飲茶方面所作的諸多追求,充分擴展了“清飲”的審美內涵,並集中體現了茶道精神,進一步豐富了茶文化意義。

  The numerous pursuits of the scholars in Ming Dynasty extend the aesthetic intension and reflect the spirit of teaism, enrich the meaning of tea culture.

茶道的全步驟

  飲茶是中國人自古以來就有的習慣,但是正確的飲茶方式卻不是人人都會,那茶道的全步驟有什麼?下面是我爲你整理的茶道的全步驟,希望對您有用。

  茶道的全步驟

  第一道 淨手和欣賞器具

  也就是洗手,喝茶衛生很重要,先引茶人荷,請來賓賞茶,然後是賞具:品茶講究用景瓷宜陶,景德鎮的瓷器或宜興的紫砂壺爲上,這個都是爲了喝茶前有個放鬆心情的準備。

  第二道 燙杯溫壺

  就是把茶葉器具都用開水沖洗一次,目的也是爲了衛生清潔,同時給茶具預熱,這樣出來的茶的味道更香,將沸水傾入紫砂壺、公道杯、聞香杯、品茗杯中,也有朋友說這叫潔具提溫。

  第三道 馬龍入宮

  把茶葉放到器具裏,也就是放茶過程到茶壺裏,名字叫的好聽,程序簡單,表演可以適當加入花式,更具有茶韻。

  第四道 洗茶

  將沸水倒入壺中,讓水和茶葉適當接觸,然後又迅速倒出。目的是爲了把茶葉表面的不清潔物質去掉,還有就是把沒炒制好的茶葉過濾掉。

  第五道 沖泡

  把沸水再次倒入壺中,倒水過程中壺嘴“點頭”三次,別一次把壺倒滿,茶道的程序其實也只是好看而已,只有這步纔是平時大家常用的,表演上有即所謂“鳳凰三點頭”,向客人示敬。

  第六道 春風拂面

  完全是表現技巧美觀需求,水要高出壺口,用壺蓋拂去茶末兒,把浮在上面的茶葉去掉,爲的是隻喝茶水不要讓上面浮的茶葉到口中。

  第七道 封壺

  蓋上壺蓋,保存茶壺裏茶葉沖泡出來的香氣,用沸水遍澆壺身也是這個目的。

  第八道 分杯

  準備喝茶開始的步驟,用茶夾將聞香杯、品茗杯分組,放在茶托上,方便加茶。

  第九道 玉液回壺

  輕輕將壺中茶水倒入公道杯,使每個人都能品到色、香、味一致的茶。給人精神上的享受和感官上的刺激,簡單點說就是給客人每人一杯茶。

  第十道 分壺

  然後將茶湯分別倒入每個客人的聞香杯,茶道的程序茶斟七分滿,表示對客人的尊敬。

  第十一道 奉茶

  把杯子雙手送到客人面前注意倒茶禮儀,以茶奉客的中國古代禮儀之本。

  第十二道 聞香

  這個是客人開始獨自感悟的步驟,客人將茶湯倒入品茶杯,輕嗅聞香杯中的餘香,最好能有陶醉狀,表示對主人茶的欣賞和讚歎。

  第十三道 品茗

  現在終於可以喝茶了,呵呵,客人用三指取品茗杯,分三口輕啜慢飲,然後放下,可以在談話交流期間繼續如此,顯示茶在交流中的地位和必不可少身份。

  茶道全流程

  泡茶過程有簡有繁,隨着飲茶嗜好、茶葉年份、地方風俗等等都有不同的方法和講究。如雲南滇紅因其本身重實,香氣鮮爽,泡茶時需用沸水衝入活用沸水煮沸,即可得到棕色或者黃鮮亮的茶水,品味之時香濃入口,味醇清香;再比如普洱茶,最重要的步驟便是潤茶這一步,第一道沸水衝入茶壺中,快速倒去以醒茶,更加突出普洱茶的鮮甜之味。

  但萬變不離其宗,不論泡茶技藝如何變化,除了針對茶葉不同性質所需要的竅門之外,泡出一杯好差都需要遵守共同的泡茶流程:

  第一步:溫具

  用熱水衝淋茶壺,包括壺嘴、壺蓋,同時燙淋茶杯。目的是提高茶具溫度使茶葉沖泡後溫度相對穩定,不使溫度過快下降,這對較粗老茶葉的沖泡,尤爲重要。

  第二步:置茶

  按茶壺或茶杯的大小,用茶勺舀一定數量的茶葉入壺。

  第三步:沖泡

  沖水時,在民間常用“鳳凰三點頭”之法,即將茶壺下傾上提三次,其意一是表示主人向賓客點頭,歡迎致意;二是可使茶葉和茶水上下翻動,使茶湯濃度一致。

  而除烏龍茶沖水須溢出壺口、壺嘴外,通常以沖水八分滿爲宜。如果使用玻璃杯或白瓷杯沖泡注重欣賞的細嫩名茶,沖水也以七八分滿爲度。

  第四步:奉茶

  主人要面帶笑容,最好用茶盤託着送給客人。如果直接用茶杯奉茶,放置客人處,手指併攏伸出,以示敬意。若左手邊奉茶,則用左手端杯,右手做請茶用茶姿勢;若右手邊奉茶,則用右手端杯,左手作請茶姿勢。這時,客人可右手除拇指外其餘四指併攏彎曲,輕輕敲打桌面,或微微點頭,以表謝意。

  第五步:賞茶

  如果飲的是高級名茶,那麼,茶葉一經沖泡後,不可急於飲茶,應先觀色察形,接着端杯聞香,再品其湯賞其味。賞味時,應讓茶湯從舌尖沿舌兩側流到舌根,再回到舌頭,如此反覆二三次,以留下茶湯清香甘甜的回味。

  第六步:續水

  一般已經飲去 2/3(杯)的茶湯時,就應續水入壺。一到茶水全部飲盡時再續水,那麼,續水後的茶湯就會淡而無味。續水通常二三次就足夠了。如果還想繼續飲茶,此時應該重新沖泡。

茶道的程序

分類: 人文學科 >> 外國文學

問題描述:

請儘快回覆~~~~!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1

解析:

茶道程序

作者:鄭加進

在古箏的伴奏下,主泡火薰香。淨手,先引茶人荷,請來賓賞茶,然後是賞具:品茶講究用景瓷宜陶--景德鎮的瓷器。宜興的紫砂壺。燙杯溫壺是將沸水傾入紫砂壺、公道杯、聞香杯、品茗杯中,潔具提溫。“馬龍入宮”:將烏龍茶放入茶壺。

洗茶:將沸水倒入壺中,又迅速倒出。

沖泡:沸水再次入壺,倒水過程中壺嘴“點頭”三次,即所謂“鳳凰三點頭”,向客人示敬. “春風拂面”:水要高出壺口,用壺蓋拂去茶末兒。

封壺:蓋上壺蓋,用沸水遍澆壺身。

分杯:用茶夾將聞香杯、品茗杯分組,放在茶托上。 “玉液回壺”:將壺中茶湯倒入公道杯,使每個人都能品到色、香、味一致的茶。

分壺:將茶湯分別倒入聞香杯,茶斟七分滿。

奉茶:以茶奉客。

聞香:客人將茶湯倒入品茶杯,輕嗅聞香杯中的餘香。

品茗:客人用三指取品茗杯,分三口輕啜慢飲在古箏的伴奏下,主泡火薰香。淨手,先引茶人荷,請來賓賞茶,然後是賞具:品茶講究用景瓷宜陶--景德鎮的瓷器。宜興的紫砂壺。燙杯溫壺是將沸水傾入紫砂壺、公道杯、聞香杯、品茗杯中,潔具提溫。“馬龍入宮”:將烏龍茶放入茶壺。

洗茶:將沸水倒入壺中,又迅速倒出。

沖泡:沸水再次入壺,倒水過程中壺嘴“點頭”三次,即所謂“鳳凰三點頭”,向客人示敬. “春風拂面”:水要高出壺口,用壺蓋拂去茶末兒。

封壺:蓋上壺蓋,用沸水遍澆壺身。

分杯:用茶夾將聞香杯、品茗杯分組,放在茶托上。 “玉液回壺”:將壺中茶湯倒入公道杯,使每個人都能品到色、香、味一致的茶。

分壺:將茶湯分別倒入聞香杯,茶斟七分滿。

奉茶:以茶奉客。

聞香:客人將茶湯倒入品茶杯,輕嗅聞香杯中的餘香。

品茗:客人用三指取品茗杯,分三口輕啜慢飲

茶道禮儀流程

茶道,就是品賞茶的美感之道。茶道亦被視爲一種烹茶 飲茶 的生活藝術,一種以茶爲媒的生活禮儀,一種以茶修身的生活方式。下面是我爲大家整理的茶道禮儀流程,希望能夠幫到大家哦!

  茶道禮儀流程

  備具候用

  茶道六君子:

  1)茶筒:盛放茶藝用品的器皿茶器筒。

  2)茶針:用來疏通壺口,以便水流暢通。

  3)茶漏:放在紫砂壺口,擴大壺口面積,以便我們更方便的投入茶葉。

  4)茶則:用來量取幹茶。

  5)茶匙:用來拔取幹茶。

  6)茶夾:用來夾取聞香杯與品茗杯。

  杯託:用來放置聞香杯與品茗杯。

  公道杯:用來均勻茶湯,鑑賞湯色。

  紫砂壺:用來泡製烏龍茶。

  茶巾:用來點抹擦試外溢的積水。

  過濾網:用來過濾茶渣。

  聞香杯:用來聞取茶香。

  品茗杯:用來品茶。

  第一道

  淨手和欣賞器具

  這一步簡單來說,就是洗手。喝茶衛生很重要,先引茶人荷,請來賓賞茶;然後是賞具:品茶講究用景瓷宜陶,景德鎮的瓷器或宜興的紫砂壺爲上。這都是爲了喝茶前有個放鬆心情的準備。

  第二道

  燙杯溫壺

  把茶葉器具都用開水沖洗一次,目的也是爲了衛生清潔,同時給茶具預熱,這樣出來的茶的味道更香。將沸水傾入紫砂壺、公道杯、聞香杯、品茗杯中。

  第三道

  馬龍入宮

  把茶葉放到器具裏,也就是放茶過程到茶壺裏,程序簡單,表演可以適當加入花式,更具有茶韻。

  第四道

  洗茶

  將沸水倒入壺中,讓水和茶葉適當接觸,然後又迅速倒出,同樣的動作進行兩遍。目的是爲了把茶葉表面的不清潔物質去掉,另外把沒炒制好的茶葉過濾掉。

  第五道

  沖泡

  把沸水再次倒入壺中,倒水過程中壺嘴“點頭”三次,別一次把壺倒滿,向客人示敬。

  第六道

  春風拂面

  這一步爲了表現技巧美觀需求。水要高出壺口,用壺蓋拂去茶末兒,把浮在上面的茶葉去掉,爲的是隻喝茶水不要讓上面浮的茶葉到口中。

  第七道

  封壺

  蓋上壺蓋,保存茶壺裏茶葉沖泡出來的香氣,用沸水遍澆壺身也是這個目的。

  第八道

  分杯

  準備喝茶開始的步驟,用茶夾將聞香杯、品茗杯分組,放在茶托上,方便加茶。

  第九道

  玉液回壺

  輕輕將壺中茶水倒入公道杯,使每個人都能品到色、香、味一致的茶。給人精神上的享受和感官上的刺激,簡單點說就是給客人每人一杯茶。

  第十道

  分壺

  然後將茶湯分別倒入每個客人的聞香杯,茶道的程序茶斟七分滿,表示對客人的尊敬。

  第十一道

  奉茶

  把杯子雙手送到客人面前注意倒茶禮儀,以茶奉客的中國古代禮儀之本。

  第十二道

  聞香

  這個是客人開始獨自感悟的步驟。客人將茶湯倒入品茶杯,輕嗅聞香杯中的餘香,最好能有陶醉狀,表示對主人茶的欣賞和讚歎。

  第十三道

  品茗

  這一步就是喝茶。客人用三指取品茗杯,分三口輕啜慢飲,這也就是爲什麼漢字“品”有三個“口”的原因了。可以在談話期間持續喝茶,顯示茶在交流中的地位和必不可少身份。

  關於茶道的精神

  中國人的民族特性是崇尚自然,樸實謙和,不重形式。飲茶亦是如此,不似日本茶道有嚴格的儀式和濃重的宗教色彩。

  但茶道畢竟不同於一般的飲茶。在中國飲茶分爲兩類,

  一類是【混飲】:

  即在茶中加鹽、加糖、加奶或蔥、桔皮、薄荷、桂圓、紅棗,根據個人的口味嗜好,愛怎麼喝就怎麼喝。

  另一類是【清飲】:

  即在茶中不加入任何有損茶味與真香的配料,單單用開水泡茶來喝。

  【清飲】又可分爲四個層次:

  將茶當飲料解渴,大碗海喝,稱之爲【喝茶】。

  如果注重茶的色香味,講究水質茶具,喝的時候又能細細品味,可稱之爲【品茶】。

  如果講究環境,氣氛,音樂,沖泡技巧及人際關係等,則可稱之爲【茶藝】。

  而在茶事活動中融入哲理、倫理、道德,通過品茗來修身養性、陶冶情操、品味人生、參禪悟道,達到精神上的享受和人格上的昭雪,這纔是中國飲茶的最高境界——茶道!

正確的茶道流程順序

正確的茶道流程順序

正確的茶道流程順序。甘冽的茶輕輕的押一口,脣齒間展開的不單單是茶與水的味道,還有人生的感悟在裏面,茶香清冽,擋不住歲月悠悠,下面和大家分享正確的茶道流程順序。

正確的茶道流程順序1

第一道淨手和欣賞器具:也就是洗手,喝茶衛生很重要,先引茶人荷,請來賓賞茶,然後是賞具:品茶講究用景瓷宜陶--景德鎮的瓷器或宜興的紫砂壺爲上,這個都是爲了喝茶前有個放鬆心情的準備。

第二道燙杯溫壺:就是把茶葉器具都用開水沖洗一次,目的也是爲了衛生清潔,同時給茶具預熱,這樣出來的茶的味道更香,將沸水傾入紫砂壺、公道杯、聞香杯、品茗杯中,也有朋友說這叫潔具提溫。

第三道馬龍入宮:把茶葉放到器具裏,也就是放茶過程到茶壺裏,名字叫的好聽,程序簡單,表演可以適當加入花式,更具有茶韻。

第四道洗茶:將沸水倒入壺中,讓水和茶葉適當接觸,然後又迅速倒出。目的是爲了把茶葉表面的不清潔物質去掉,還有就是把沒炒制好的茶葉過濾掉。

第五道沖泡:把沸水再次倒入壺中,倒水過程中壺嘴“點頭”三次,別一次把壺倒滿,茶道的程序其實也只是好看而已,只有這步纔是平時大家常用的,表演上有即所謂“鳳凰三點頭”,向客人示敬。

第五道春風拂面:完全是表現技巧美觀需求,水要高出壺口,用壺蓋拂去茶末兒,把浮在上面的茶葉去掉,爲的是隻喝茶水不要讓上面浮的茶葉到口中。

第六道封壺:蓋上壺蓋,保存茶壺裏茶葉沖泡出來的香氣,用沸水遍澆壺身也是這個目的。

第七道分杯:準備喝茶開始的步驟,用茶夾將聞香杯、品茗杯分組,放在茶托上,方便加茶。

第八道玉液回壺:輕輕將壺中茶水倒入公道杯,使每個人都能品到色、香、味一致的茶。給人精神上的享受和感官上的刺激,簡單點說就是給客人每人一杯茶。

第九道分壺:然後將茶湯分別倒入每個客人的聞香杯,茶道的程序茶斟七分滿,表示對客人的尊敬。

第十道奉茶:把杯子雙手送到客人面前注意倒茶禮儀,以茶奉客的中國古代禮儀之本。

第十一道聞香:這個是客人開始獨自感悟的步驟,客人將茶湯倒入品茶杯,輕嗅聞香杯中的餘香,最好能有陶醉狀,表示對主人茶的欣賞和讚歎。

第十二道品茗:現在終於可以喝茶了,呵呵,客人用三指取品茗杯,分三口輕啜慢飲,然後放下,可以在談話交流期間繼續如此,顯示茶在交流中的地位和必不可少身份。

正確的茶道流程順序2

具體而言,茶藝可概括爲“三句話六個要素十二字”,即識茶鑑水,選具侯湯,投茶量時。

一、識茶

就是要能認識好茶,區分各種茶類和茶葉內在品質的優劣。明代張源在其《茶錄》一卷中即有“茶之妙,在乎始造之精,藏之得法,泡之得宜”的記述。其目的在於確保茶的色澤,香氣,味道得以充分發揮。

二、鑑水

亦即品水。要懂得什麼是好水,並能區分泉水,江水,井水等,以及各自不同的水質。不同的茶類用不一樣的水,特殊的茶類宜選特定的水。故曰:“蒙頂山上茶,揚子江心水。”但大部分茶人通過實踐普遍認爲:山泉水爲上,江水次之,井水爲下。普洱茶一般選用上好的山泉水沖泡,更能體現其香,甘,重,滑,色五大特徵。

三、選具

就是要根據不同的茶類選擇不同的沖泡器具。明代黃龍德在其所著的《茶說》中言:“器具精潔,茶愈這之生色,用以金銀,雖雲美麗,然貪賤之士未必能具也。”而事實上,金銀器具未必就好。一般來說,烏龍茶側重選擇紫砂壺沖泡,常用還可“養壺”;普洱茶選擇陶瓷或玻璃器具沖泡爲宜,既可賞色,又可避免因茶質不同而竄香奪味。

四、侯湯

就是觀察開水的變化,把握恰當的時機投茶沖泡。宋代蔡襄在其《茶錄》中有“侯湯最難”之說。因爲“未熟則沫浮,過熟則茶沉”,“況瓶中煮之,不可辨,故日侯湯最難”。那麼如何侯得一壺好湯呢?明代許次紓在《茶疏》中言:“水一入缸,便須急煮。侯有鬆聲,即去蓋,以消息其老嫩。蟹眼之後,水有微濤,是爲當時。大濤鼎沸,旋之無聲,是爲過時。過則湯老而香散,決不堪用。”

五、投茶

即泡茶時的茶葉投放量要適中。我們既要根據茶具大小,也要結合品茶人數的多少來合理地確定投放茶葉量的多少,否則“小則香氣氰氫,大則易於散漫”。所以“大約及半升,是爲適可。獨自斟酌,愈小愈佳。容水半升者,量茶五分。其餘以是增減”。

六、量時

就是按照投茶量的多少,準確地把握和衡量出每泡茶乃至每次沖泡時間的長短,以及可沖泡用的時間和每次投茶可沖泡的泡數。

只要上述六個要素都同時具備了,茶藝最基本也是最重要的方面也就全掌握了。同時,再以嫺熟自然,大方得體的沖泡技巧貫穿始終,並不斷賦予其美學功能,給人以美的感官享受,茶藝就有了不俗的表現。

正確的茶道流程順序3

茶藝主要包括以下內容:

1、茶葉的基本知識。學習茶藝,首先要了解和掌握茶葉的分類、主要名茶的品質特點、製作工藝,以及茶葉的鑑別、貯藏、選購等內容。這是學習茶藝的基礎。

2、水的基本知識。學習茶藝,必須懂得水,茶性必發於水,無水何以談茶?現代唯一的爲高端茶藝提供運水的組織”茗泉郵驛“正在將忽略了近3個世紀的”運泉“將中國茶藝推向世界的最高度

3、茶藝的技術。是指茶藝的技巧和工藝。包括茶藝術表演的程序、動作要領、講解的內容,茶葉色、香、味、形的欣賞,茶具的欣賞與收藏等內容。這是茶藝的.核心部分。

4、茶藝的禮儀。是指服務過程中的禮貌和禮節。包括服務過程中的儀容儀表、迎來送往、互相交流與彼此溝通的要求與技巧等內容。

5、茶藝的規範。茶藝要真正體現出茶人之間平等互敬的精神,因此對賓客都有規範的要求。做爲客人,要以茶人的精神與品質去要求自己,投入地去品賞茶。作爲服務者,也要符合待客之道,尤其是茶藝館,其服務規範是決定服務質量和服務水平的一個重要因素。

6、悟道。道是指一種修行,一種生活的道路和方向,是人生的哲學,道屬於精神的內容。悟道是茶藝的一種最高境界,是通過泡茶與品茶去感悟生活,感悟人生,探尋生命的意義。

擴展資料:

茶藝的分類

中國茶藝按照茶藝的表現形式分類可分爲四大類:

1、表演型茶藝

表演型茶藝是指一個或多個茶藝師爲衆人演示泡茶技巧,

其主要功能是聚焦傳媒,吸引大衆,宣傳普及茶文化,推廣茶知識。這種茶藝的特點是適合用於大型聚會、節慶活動,與影視網絡傳媒結合,能起到宣傳茶文化及祖國傳統文化的良好效果。

表演型茶藝重在視覺觀賞價值,同時也注重聽覺享受。它要求源於生活,高於生活,可藉助舞臺表現藝術的一切手段來提升茶藝的藝術感染力。

2、待客型茶藝

待客型茶藝是指由一名主泡茶藝師與客人圍桌而坐,一同賞茶鑑水,聞香品茗。在場的每一個人都是茶藝的參與者,而非旁觀者。都直接參與茶藝美的創作與體驗,都能充分領略到茶的色香味韻,也都可以自由交流情感,切磋茶藝,以及探討茶道精神和人生奧義。

這種類型的茶藝最適用於茶藝館、機關、企事業單位及普通家庭。修習這類茶藝時,切忌帶上表演型茶藝的色彩。講話和動作都不可矯揉造作,服飾化妝不可過濃過豔,表情最忌誇張,一定要像主人接待親朋好友一樣親切自然。

這類茶藝要求茶藝師能邊泡茶,邊講解,客人可以自由發問,隨意插話,所以要求茶藝師要具備比較豐富的茶藝知識具備較好的與客人溝通的能力。

3、營銷型茶藝

營銷型茶藝是指通過茶藝來促銷茶葉、茶具、茶文化。這類茶藝是最受茶廠、茶莊、茶館歡迎的一種茶藝。演示這類茶藝,一般要選用審評杯或三才杯(蓋完),以便最直觀地向客人展示茶性。

這種茶藝沒有固定的程序和解說詞,而是要求茶藝師在充分了解茶性的基礎上,因人而異,看人泡茶,看人講茶。看人泡茶,是指根據客人的年齡、性別、生活地域沖泡出最適合客人口感的茶,展示出茶葉商品的保障因素(如茶的色香味韻)。

講好茶,是指根據客人的文化程度,興趣愛好,巧妙地介紹好茶的魅力因素(如名貴度,知名度,珍稀度,保健功效及文化內涵等),以激發客人的購買,產生“即興購買”的衝動,甚至“惠顧購買”的心裏。

營銷型茶藝要求茶藝師誠懇自信,有親和力,並具備豐富的茶葉商品知識和高明的營銷技巧。

4、養生型茶藝

養生型茶藝包括傳統養生茶藝和現代養生茶藝。傳統養生茶藝是指在深刻理解中國茶道精神的基礎上,結合中國佛教、道教的養生,如調身、調心、調息、調食、調睡眠、打坐、入靜或氣功導引等,使人們在修習這種茶藝時以茶養身,以道養心,修身養性,延年益壽。

現代養身型茶藝是指根據現代中醫學最新研究的成果,根據不同花、果、香料、草藥的性味特點,調製出適合自己身體狀況和口味的養生茶。養生型茶藝提倡自泡、自斟、自飲、自得其樂,深受越來越多茶人的歡迎。

成因

中國是茶的故鄉,歷史悠久。據《華陽國志·巴志》:“園有方翡,香茗”記載,中國人工栽培利用茶樹已有三千多年曆史。在這悠入久的歷史發展進程中,茶已成爲中國各族人民日常生活的一部分。

人們常說:“早晨開門七件事,柴米油鹽醬醋茶。”可見茶在日常生活中的地位。茶在日常生活中的普遍應用,人們首先把其當成飲料,用茶的自然功能,用以清神益智、助消化等。另外茶的又一重要功能是精神方面的。

人們在飲茶過程中講求的享受,對水、茶、器具、環境都有較高的要求;同時以茶培養、自己的精神道德,在各種茶事活動中去協調人際關係,求得自己思想的自信、自省、也溝通彼此的情感,以茶雅志,以茶會友。

茶本身存在着一種從形式到內容,從物質到精神,從人與物的直接關係到成爲人際關係的媒介,逐漸形成傳統東方文化一朵奇葩——中國茶文化。茶的特殊自然功能使茶文化在中國傳統優秀文化中佔有其重要的一席之地。

在中國古代,文人用茶以激發文思;道家用以修心養性;佛家用以解睡助禪等,物質與精神相結合,人們在精神層次上感受到了一種美的薰陶。

在品茶過程中,人們與自然山水結爲一體,接受大地的雨露;調和人間的紛解;求得明心見性迴歸自然的特殊情趣。所以品茶對環境的要求十分嚴格:或是江畔松石之下;或是清幽茶寮之中;或是宮廷文事茶宴;或是市中茶坊,路旁茶肆等。

不同的環境會產生不同的意境和效果,渲染襯托不同的主題思想,莊嚴華貴的宮廷完好;修身養性的禪師茶;淡雅風采的文土茶,都有不同的品茗環境。對於再現生活品茶藝表演,不同類型的茶藝要求有不同風格的背景。

主題和表現形式的一致,通過背景襯托,增強感染力,再現生活品茶藝術魅力。在茶文化的挖掘研究中,何種形式的環境適合茶藝表演尚有必要探討。背景中景物的形狀,色彩的基調,書法、繪畫和音樂的形式及內容,都是茶藝背景風格形成的影響因子。

茶道的程序順序

  茶文化既屬中國文化範疇,即爲以禮規範在品茶的各個細節,講究茶葉、茶水、火候、茶具、環境、和飲者的修養、情緒等共同形成的一種意境之美。下面是我精心爲你整理的茶道的程序順序,一起來看看。

  茶道的程序順序

  淨手,先引茶人荷,請來賓賞茶,然後是賞具,

  “燙杯溫壺”是將沸水傾入茶具中,潔具提溫。

  “馬龍入宮”:將烏龍茶放入茶壺。

  洗茶:將沸水倒入壺中,又迅速倒出。

  沖泡:沸水再次入壺,倒水過程中壺嘴“點頭”三次,即所謂“鳳凰三 點頭”,向客人示敬. “春風拂面”:水要高出壺口,用壺蓋拂去茶末兒。

  封壺:蓋上壺蓋,用沸水遍澆壺身。

  分杯:用茶夾將聞香杯、品茗杯分組,放在茶托上。 “玉液回壺”:將壺中茶湯倒入公道杯,使每個人都能品到色、香、味一致的茶。

  分壺:將茶湯分別倒入聞香杯,茶斟七分滿。

  奉茶:以茶奉客。

  聞香:客人將茶湯倒入品茶杯,輕嗅聞香杯中的餘香。

  品茗:客人用三指取品茗杯,分三口輕啜慢飲

  道教思想與中國茶道

標籤:英文版 茶道