開心生活站

位置:首頁 > 綜合知識 > 

民歌《相思害的我活受罪》原文及賞析

相思害的我活受罪,

民歌《相思害的我活受罪》原文及賞析

吃了袋青葉子我可懶怠磕灰,

土坑上臭蟲、虼蚤咬的我實難睡。

起了怪風,刮的那磚頭瓦塊嗘溜嘩啦、唧咕咚,

砸碎了盆子、罐子,惹下奴的心頭恨。

街坊鴨子罷呷罷呷叫的我傷悲,

無奈何拿起簑衣我去矇頭睡,

恨將起來拉他個粉粉碎!

——清·顏自德輯《霓裳續譜·怯寄生草》

本篇把一個貧窮婦女害相思的情景寫得繪聲繪色。

看來這是一個窮困的勞動婦女。她抽的煙是“青葉子”,即沒有經過烤制的土煙;睡的是“土坑”,衛生條件極差,坑上臭蟲、虼蚤很多。這些不僅表明了“我”的貧苦身分,更重要的是從抽菸“懶怠磕灰”, “土坑上臭蟲、虼蚤咬的我實難睡”,說明她因爲害相思而如何無情無緒,煩躁不安。如果不是害相思,睡得很香甜,即使有臭蟲、虼蚤咬,她也不會感到“實難睡。”正因爲害相思而失眠,心理極端苦悶、煩躁,所以當她聽見外面刮“起了怪風”,颳得磚頭瓦塊掉下來, “砸碎了盆子、罐子”,更“惹下奴的心頭恨。”這“嗘溜嘩啦、唧咕咚”,既是怪風颳得磚頭瓦塊往下掉的擬聲詞,也是對她那煩躁不安的心情的映襯,以致連“街坊鴨子罷呷罷呷”的叫聲,在她聽來也感到“傷悲。”不論屋內坑上的臭蟲、虼蚤或者屋外的怪風、鴨叫,周圍的整個環境,彷彿都在跟她作對,使她的情緒更加煩躁不安,欲睡又無法入睡。 “無奈何拿起蓑衣我去矇頭睡,”卻仍舊睡不着,使她不禁要把相思之苦發泄在簑衣上, “恨將起來拉他個粉粉碎!”

無論在思想情調或語言風格上,這首民歌都充溢着活潑的野趣和濃郁的野味。這種“野”,不是令人感到粗鄙、野蠻,而是像未經雕琢的生活本身一樣樸實無華,像烹食野雞野鴨一樣別有一番滋味。因此,它更符合民歌的本色,給人的感受是既鮮明、強烈,又真切、自然。