庖丁解牛原文及翻譯庖丁,庖丁解牛原文和翻譯庖丁
1、原文:庖丁爲文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之後,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然,技經肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發於硎。彼節者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其於遊刃必有餘地矣,是以十九年而刀刃若新發於硎。雖然,每至於族,吾見其難爲,怵然爲戒,視爲止,行爲遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,爲之四顧,爲之躊躇滿志,善刀而藏之。”文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉。”
2、翻譯:有個名叫丁的廚師給文惠君宰牛。他的手接觸的地方,肩膀靠着的地方,腳踩着的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩地響,刀子刺進牛體,發出霍霍的聲音。沒有哪一種聲音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的節拍,又合乎《經首》樂章的節奏。文惠君說:“嘿,好哇!你的技術怎麼高明到這種地步呢?”廚師丁放下屠刀,答道:“我所喜好的是事物的規律,它比技術進一步了。我開始宰牛的時候,看到的無一不是整頭的牛;三年之後,就不曾再看到整頭的牛了;現在呢,我用精神去接觸牛,不再用眼睛看它,感官的知覺停止了,只憑精神在活動。順着牛體天然的結構,擊入大的縫隙,順着骨節間的空處進刀;依着牛體本來的組織進行解剖,脈絡相連、筋骨聚結的地方,都不曾用刀去碰過,何況那粗大的骨頭呢!好的廚師,每年換一把刀,因爲他們用刀割肉;一般的廚師,每月換一把刀,因爲他們用刀砍斷骨頭。現在,我的這把刀用了十九年啦,它宰的牛有幾千頭了,可是刀口像剛從磨石上磨出來一樣。因爲那牛體的骨節有空隙,刀口卻薄得像沒有厚度,把沒有厚度似的刀口插入有空隙的骨節,寬寬綽綽的,它對於刀的運轉必然是大有餘地的了。因此,它用了十九年,刀口卻像剛剛從磨石上磨出來一樣。雖說是這樣,每當遇到筋骨交錯聚結的地方,我看到它難以處理,因此小心翼翼地警惕起來,目光因此集中到一點,動作因此放慢了,使刀非常輕,結果它霍地一聲剖開了,像泥土一樣散落在地上。我提着刀站起來,爲此我環顧四周,爲此我悠然自得,心滿意足,把刀擦拭乾淨,收藏起來。”文惠君說:“好哇!我聽了庖丁的這些話,從中獲得了保養身體的道理。”
-
帶走的成語,走字成語大全
1、一走了之2、高飛遠走3、烏飛兔走4、行屍走肉5、飛鷹走犬6、玉走金飛7、走馬觀花8、東闖西走9、小受大走10、銜枚疾走11、逆阪走丸12、橫行直走13、飛鷹走馬14、走回頭路15、鹿走蘇臺16、走馬看花17、走爲上計18、飛沙走石19、走投沒路20、飛砂走石21、兒童...
-
用肥美造句子
造句指懂得並使用字詞,按照一定的句法規則造出字詞通順、意思完整、符合邏輯的句子。依據現代語文學科特徵,可延伸爲寫段、作文的基礎,是學生寫好作文的基本功。造句來源清俞樾《春在堂隨筆》卷八:“其用意,其造句,均以纖巧勝。”夏丏尊葉聖陶《文心雕龍》四:“造句也...
-
芣苢是以什麼手法寫的,芣苢是賦手法寫出來的嗎
1、芣苢是賦手法寫的。2、賦:是直接陳述事物的表現手法。宋代學者朱熹在《詩集傳》的註釋中說:“賦者,敷陳其事而直言之也。”如,《詩經》中的《葛覃》《芣苢》就是用的這種手法。3、比:是用比喻的方法描繪事物,表達思想感情。劉勰在《文心雕龍·比興》中說:“且何謂...
-
沒字怎麼組詞語
1、沒有[méiyǒu]表示具有或存在的否定。2、沒空[méikòng]沒有空子,無可乘之機。3、神出鬼沒[shénchūguǐmò]出:出現。沒:消失。像神鬼那樣出沒無常。原指用兵靈活機動。今多比喻行動變化迅速,出沒無常,不可捉摸。也作“神出鬼行”。...