登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史原詩註釋翻譯賞析
1、原文
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
驚風亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔牆。
嶺樹重遮千里目,江流曲似九迴腸。
共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。
2、註釋
柳州:今屬廣西。
漳州、汀州:今屬福建。
封州、連州:今屬廣東。
刺史:州的行政長官,相當於後世的知府。
接:連接。一說,目接,看到。
大荒:泛指荒僻的邊遠地區。
海天愁思:如海如天的愁思。
驚風:急風;狂風。
亂颭(zhǎn):吹動。
芙蓉:指荷花。
薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。重遮:層層遮住。
千里目:這裏指遠眺的視線。
江:指柳江。
九迴腸:愁腸九轉,形容愁緒纏結難解。
共來:指和韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫四人同時被貶遠方。百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。
文身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。文:通“紋”,用作動詞。
猶自:仍然是。
音書:音信。
滯:阻隔。
3、譯文
登上高樓,極目所見的是一派荒涼冷清的茫茫沙野,如海似天的愁緒油然生起。
急風胡亂地掀動水中的荷花,暴雨來襲,斜打在長滿薜荔的牆上。
層疊的遠山連綿起伏遮住了遠望的視線,那彎彎曲曲的柳江就如同我百結的愁腸。
我們一起來到這邊遠的蠻荒之地,怎堪音書隔絕,人各一方。
4、賞析
全詩用 “賦中之比” 的手法,通過對眼前景物的描寫,託物寄興,以 “驚風”、“密雨” 喻惡勢力,意在抨擊政敵; 以 “嶺樹” 重重,“江流” 回曲比遠望之難和思念之苦,哀怨憂愁之情溢於言表,沉鬱頓挫之感撼人心魄!
-
用一個又一個造句子
造句指懂得並使用字詞,按照一定的句法規則造出字詞通順、意思完整、符合邏輯的句子。依據現代語文學科特徵,可延伸爲寫段、作文的基礎,是學生寫好作文的基本功。造句來源清俞樾《春在堂隨筆》卷八:“其用意,其造句,均以纖巧勝。”夏丏尊葉聖陶《文心雕龍》四:“造句也...
-
驚悚是什麼意思,詞語驚悚什麼意思
1、驚悚,是一個漢語詞彙,拼音是jīngsǒng,意思是形容令人驚慌恐懼、懼怕的事物。2、出處《後漢書·羊續傳》:“令長貪絜,吏民良猾,悉逆知其狀,郡內驚竦,莫不震懾。”晉幹寶《搜神記》卷十八:“有鯉魚數十頭,飛集堂下,坐者莫不驚悚。”...
-
關於長城的資料,長城的介紹
1、長城(英文名稱:TheGreatWall)於1987年根據文化遺產遴選標準C(I)(II)(III)(IV)(VI)被列入《世界遺產目錄》(編號:200-001)。2、世界遺產委員會評價:約公元前220年,一統天下的秦始皇,將修建於早些時候的一些斷續的防禦工事連接成一個完整的防禦系統,用以抵抗來自北方...
-
用魚貫而行造句子
造句指懂得並使用字詞,按照一定的句法規則造出字詞通順、意思完整、符合邏輯的句子。依據現代語文學科特徵,可延伸爲寫段、作文的基礎,是學生寫好作文的基本功。造句來源清俞樾《春在堂隨筆》卷八:“其用意,其造句,均以纖巧勝。”夏丏尊葉聖陶《文心雕龍》四:“造句也...