開心生活站

位置:首頁 > 綜合知識 > 

民族風俗英語怎麼寫,用英語寫的民族風俗的文章以及漢語

1.用英語寫的民族風俗的文章以及漢語

在爆竹聲中,我們迎來了中國人最盛大的節曰——春節,家家喜氣洋洋,掛上紅紅的燈籠,貼上紅紅的春聯,忙忙碌碌…… 正月初一,又是一個快樂的曰子。

民族風俗英語怎麼寫 用英語寫的民族風俗的文章以及漢語

以往我都是起得最晚的人,可今天我爭了個第一,因爲極想聞聞那香氣撲鼻的爆竹煙味兒。一串串鞭炮在人們手中點燃,聲音真大,四處飛濺,彷彿要把每一個祝福送到千家萬戶,一陣陣爆竹聲接連不斷,噼裏啪啦的,熱鬧非凡。

在鞭炮聲過後,就沒有什麼好玩的了。還是吃早餐吧,待會兒出去玩一玩! 吃過飯後,我邀幾個朋友一起去玩,在街上點燃的爆竹在地上開出了美麗的花,漂亮極了,袋裏裝着父母給的零花錢,甭提多高興了。

今天的小鳥也出來湊熱鬧,大概它們心裏也很高興吧。 街上不愧是街上,玩的吃的樣樣俱全。

看到的大多數是一些小孩,我瞧了瞧,就數麻辣攤的生意最好: “我要一串年糕!”一個胖孩子叫道。 再去別的地方瞧瞧如何?在一家文具店攤前,我又停下了腳步。

那裏有各種玩的東西:飛機模型、望遠鏡、電動汽車……盡是一些玩的東西。我發現最受歡迎的是那些玩的東西。

在其它地方,我還看見有的在賣氣球、手槍、跳繩,有的在賣小吃、點心、水果,穿的用的吃的樣樣俱全,真是無奇不有。 玩了一上午,下午我又要去走親訪友拜新年了,這無疑也是一件高興的事。

今天真是玩得太痛快了!算是一飽眼福二飽口福三飽手福了。最爲幸運的是那些賣主了,今天可是生意興隆囉! In the sound of firecrackers, we usher in the biggest section of the Chinese people said - the Spring Festival, and everyone happy, hang up red lanterns, red paste New Year couplets, busy 。

。 The first day, but also said a happy child. The past, I always get the latest from the people, but today I had a fight first, because most want to smell that smell fragrant smoke of firecrackers. A string of lit firecrackers in people's hands, sounds really big, splash, as if he wished every blessing to every household, successive bursts of firecrackers, crackling, and it buzzes. After the sound of firecrackers to a little fun. Or breakfast bar, later went out to play a play! After dinner, I invited a few friends together to play, lit firecrackers in the street on the ground out a beautiful flower, beautiful, pocket money bag filled with parents, not to mention more than happy. Joined in the fun out of today's birds are probably very happy that they mind it. The street is indeed the street, playing to eat and taste everything. Most see some kids, I glanced to share a few spicy business best: "I want a bunch of cake! " cried a fat child. How to go look somewhere else? Tanqian in a stationery store, I stopped. There are all kinds of fun things: airplane model, the telescope, the electric car 。

。 to do some fun things. I found the most popular are those who play things. In other places, I also saw some selling balloons, gun, rope skipping, some selling snacks, dessert, fruit, clothing and everything evil with the food is really full of wonders. To play a morning, afternoon, thanks to the New Year I have to go to visit family, and this certainly is a happy thing. Played too hard a really happy today! Be a real treat to see them all the second hand of the three full blessing. The most fortunate are those vendors, and business is booming today, but Hello!。

2.民族風俗習慣的英語作文

Tuesday is Laba, the eighth day of the twelfth lunar month, and the smell of Laba porridge has again pervaded Chinese kitchens.

Restaurants and snack bars in Beijing started serving this seasonal dish last week, and expect a sales peak on Tuesday.

Citizens can also eat a bowl of Laba porridge for free in many Buddhist temples, since the tradition of celebrating Laba Festival originated in Buddhist culture.

In Guanghua Temple in central Beijing, more than 20 workers and volunteer citizens started cooking Laba porridge in twelve huge pots on Monday night, which they expect to hand out to several thousands of temple-goers on Tuesday.

Residents in a Hangzhou community cook and eat Laba porridge together. Laba Festival, the eighth day of the twelfth lunar month, falls on January 15 this year.

Fang Hui Chun Tang, an old, well-reputed pharmacy in the eastern Chinese city of Hangzhou, also has the tradition of serving free porridge on Laba. Nutritious Chinese herbs are mixed into their dish, and a xylitol-based recipe is prepared for people with diabetes. The pharmacy expects to receive some 12,000 visitors on the special day.

Neighborhoods in Chinese cities join up to cook and eat Laba porridge. Qi Guifeng, 75, is an organizer of one such public meal in Hangzhou. She called in several senior citizens in her community to buy the materials and serve the porridge in the community's public yard.

"We get together to do a good thing and have fun. We are glad our neighbors can have a bowl of hot porridge," Zhang Meiqin, one of Qi's neighbors, said.

3.民族風俗習慣的英語作文

Tuesday is Laba, the eighth day of the twelfth lunar month, and the smell of Laba porridge has again pervaded Chinese kitchens.

Restaurants and snack bars in Beijing started serving this seasonal dish last week, and expect a sales peak on Tuesday.

Citizens can also eat a bowl of Laba porridge for free in many Buddhist temples, since the tradition of celebrating Laba Festival originated in Buddhist culture.

In Guanghua Temple in central Beijing, more than 20 workers and volunteer citizens started cooking Laba porridge in twelve huge pots on Monday night, which they expect to hand out to several thousands of temple-goers on Tuesday.

Residents in a Hangzhou community cook and eat Laba porridge together. Laba Festival, the eighth day of the twelfth lunar month, falls on January 15 this year.

Fang Hui Chun Tang, an old, well-reputed pharmacy in the eastern Chinese city of Hangzhou, also has the tradition of serving free porridge on Laba. Nutritious Chinese herbs are mixed into their dish, and a xylitol-based recipe is prepared for people with diabetes. The pharmacy expects to receive some 12,000 visitors on the special day.

Neighborhoods in Chinese cities join up to cook and eat Laba porridge. Qi Guifeng, 75, is an organizer of one such public meal in Hangzhou. She called in several senior citizens in her community to buy the materials and serve the porridge in the community's public yard.

"We get together to do a good thing and have fun. We are glad our neighbors can have a bowl of hot porridge," Zhang Meiqin, one of Qi's neighbors, said.

4.民族風俗習慣的英語作文

Tuesday is Laba, the eighth day of the twelfth lunar month, and the smell of Laba porridge has again pervaded Chinese kitchens. Restaurants and snack bars in Beijing started serving this seasonal dish last week, and expect a sales peak on Tuesday. Citizens can also eat a bowl of Laba porridge for free in many Buddhist temples, since the tradition of celebrating Laba Festival originated in Buddhist culture. In Guanghua Temple in central Beijing, more than 20 workers and volunteer citizens started cooking Laba porridge in twelve huge pots on Monday night, which they expect to hand out to several thousands of temple-goers on Tuesday. Residents in a Hangzhou community cook and eat Laba porridge together. Laba Festival, the eighth day of the twelfth lunar month, falls on January 15 this year. Fang Hui Chun Tang, an old, well-reputed pharmacy in the eastern Chinese city of Hangzhou, also has the tradition of serving free porridge on Laba. Nutritious Chinese herbs are mixed into their dish, and a xylitol-based recipe is prepared for people with diabetes. The pharmacy expects to receive some 12,000 visitors on the special day. Neighborhoods in Chinese cities join up to cook and eat Laba porridge. Qi Guifeng, 75, is an organizer of one such public meal in Hangzhou. She called in several senior citizens in her community to buy the materials and serve the porridge in the community's public yard. "We get together to do a good thing and have fun. We are glad our neighbors can have a bowl of hot porridge," Zhang Meiqin, one of Qi's neighbors, said.。

5.介紹中國風俗習慣的英語作文怎麼寫

原發布者:mon.Sojourns the visitor to the yurt in, usually can meet drinks, side eats “the hand to dig up the meat”, wharf tweedle melodious, prairie long accent bold scene.In the traditional meat compares is fastidious also has “roasts the mutton leg”, “roasts the entire sheep” and so on.(Roasts the entire sheep is the Mongolian national minority people most elegant cooking technique, its color, smell and tastes, the shape are renowned at home and abroad, the ujumuchin fat tail sheep is in particular lets the human hear happy talks about with interest, is full of praise.)譯文:蒙古族人民居住蒙古包,有着待人熱情誠懇的傳統美德,以粗獷豪放、胸懷坦蕩、誠實熱情而著稱。

飲食:以糧、乳、肉、奶茶爲主。其中奶豆腐、奶茶、黃油、奶酒最具特色,全羊、手扒肉是招待貴客的宴席,獨具民族特色。

(一)奶品:黃油、奶豆腐、酸奶、奶皮、奶酒、奶酪等等,是蒙古族人民喜愛的食品,也是招待遠方客人的上好佳品,一碗醇正綿喉的馬奶酒,讓遠方的客人感受到草原人好客的盛情。草原上的奶食品都用牛、馬、駝、羊奶製成,是牧民一年四季的主要食品,蒙古語叫“查幹伊德”。

(二)炒米、奶茶、手扒肉:奶茶是蒙古族人民每日必需的飲料,早晨起來,喝上一碗乳香飄溢的炒米奶茶,再加上幾塊奶豆腐、幾片手扒肉,便開始了一天的牧人生活。到草原做客,主人會給你端上奶茶,奶茶旁擺着一盤炒米,手抓炒米放入奶茶,外加鹽或糖調和,再放上幾塊奶豆腐,飲起來非常可口。

(三)肉類:肉類是蒙古族牧民自古以來遊牧生活的主要食品,通常通過煮、涮、烤後進食。其中“手扒肉”爲日常生活中最常見的。

客人到蒙古包內作客,通常會遇到邊喝酒、邊吃“手扒肉”,馬頭琴聲悠揚、草原長調奔放的場景。傳統肉食中比較講究的還有“烤羊腿”、“烤全羊”等。

(烤全羊是蒙古族人民最考究的烹調技藝,其色、香、味、形馳名中外,尤其是烏珠穆沁肥尾羊更是讓人喜聞樂道,讚不絕口。)。